<での韓国語例文>
| ・ | 안달하지 말고 좀 기다려봐. |
| 焦らないでちょっと待ってくれよ。 | |
| ・ | 원정 3연전을 승리로 끝냈다. |
| アウェイ3連戦を白星で終える。 | |
| ・ | 무엇보다 요구되는 것이 승리다. |
| なにより求められるのは勝利である。 | |
| ・ | 의논하고 싶은 일이 있는데요. |
| 相談したいことがあるんですが。 | |
| ・ | 목숨만 겨우 건져 도망친 피난처에서는 언제 고향으로 돌아갈지 모른 때 불안한 나날을 보냅니다. |
| 命からがら逃げた先では、いつ故郷へ帰れるか分らず不安な日々を送ります。 | |
| ・ | 골반이 비뚤어지는 것은 일상생활이 크게 관련되어 있다. |
| 骨盤が歪んでしまうのは日常生活が大きく関わっている。 | |
| ・ | 평소에 장세 흐름을 주의 깊게 보는 것이 중요하다. |
| 日頃から相場の流れを注意深く見ることが大切である。 | |
| ・ | 고작 그런 일로 궁상떨고 있냐! |
| そんなことで湿ったれてんのかよ! | |
| ・ | 그는 사법시험을 위해 2년 동안 고시원에서 살고 있다. |
| 彼は司法試験のために、2年の間、考試院に住んでいる。 | |
| ・ | 노상 주차는 인근 주민에게 폐를 끼치니 삼가해 주시기 바랍니다. |
| 路上駐車は、近隣住民の迷惑となっていますので、ご遠慮下さい。 | |
| ・ | 십 년 전부터 환경 문제를 진지하게 다루고 있습니다. |
| 10年前から、環境問題に真剣に取り組んできました。 | |
| ・ | 일뿐만 아니라 인간적인 면에서도 본받고 싶은 상사가 많다. |
| 仕事だけでなく、人間的な面でも見習いたい上司が多い。 | |
| ・ | 여러분이 생각하는 인간적인 매력이 있는 사람은 어떤 사람인가요? |
| 皆さんの思う、人間的魅力のある人ってどんな人ですか? | |
| ・ | 그는 인간적으로 신뢰할 수 있는 사람입니다. |
| 彼は人間的に信頼できる人です。 | |
| ・ | 인간적인 매력이 있는 사람이 좋아요. |
| 人間的魅力のある人が好きです。 | |
| ・ | 중핵이란 사물의 중심인 중요한 부분이다. |
| 中核とは、物事の中心である大切な部分である。 | |
| ・ | 사람의 첫인상은 3초에 정해진다. |
| 人の第一印象は3秒で決まる。 | |
| ・ | 첫인상을 좋게 하기 위해서는 자세를 바르게 하고 평소보다 더 큰 목소리로 이야기하는 것이 좋습니다. |
| 第一印象をよくするために、姿勢は正して、普段よりちょっと大きめに声で話したほうがいいです。 | |
| ・ | 그는 단 한 차례도 세계선수권대회 본선 무대를 밟지 못했다. |
| 彼は一度も世界選手権大会の決勝トーナメントに進出することができなかった。 | |
| ・ | 어제 시합은 보기 드문 졸전이었다. |
| 昨日の試合は、まねに見るひどい試合でした。 | |
| ・ | 당신이 가장 우선하는 것은 무엇인가요? |
| あなたが最も優先することは何ですか? | |
| ・ | 어느 것을 우선해야 하나요? |
| どちらを優先するべきですか? | |
| ・ | 최근 이 주일간, 잔업을 계속해서 완전 녹초야. |
| ここ2週間、残業続きでへとへとだよ。 | |
| ・ | 씻김굿은 억울하게 죽어간 사람들의 넋을 달랜다. |
| シッキムクッは悔しい思いで死んでいった人の霊を慰める。 | |
| ・ | 한때나마 시장을 지지했던 시민들조차 분노하게 만들고 있다. |
| 一時的であれ市長を支持した市民すら怒らせている。 | |
| ・ | 수천 명의 목숨이 경각에 달린 위중한 상황이다. |
| 数千人の命が一刻を争う重大な状況である。 | |
| ・ | 석고대죄 해도모자랄 것이다. |
| 犯した罪に対する処分を行ったとしても十分ではないだろう。 | |
| ・ | 힘을 모아도 쉽지 않은 상황에서 불협화음을 드러냈다. |
| 力を一つに集めることが容易ではない状況において、不協和音を露わにした。 | |
| ・ | 연극과 음악을 아우른 행사가 잇달아 열린다. |
| 演劇と音楽を合わせたイベントが相次いで開かれる。 | |
| ・ | 예산은 주머니 속의 쌈짓돈이 아니다. |
| 予算は財布の中の小遣い銭ではない。 | |
| ・ | 신산업에서 새로운 영역을 개척하려는 시도는바람직한 일입이다. |
| 新産業で新たな領域を開拓しようとする試みは望ましいことです。 | |
| ・ | 상대팀은 수적 열세 가운데 동점골을 넣었다. |
| 相手チームが数的劣勢の中で同点弾を決めた。 | |
| ・ | 해군은 수적 열세로 커다란 피해를 입었다. |
| 海軍は数的劣勢であり大きな損害を被った。 | |
| ・ | 입학 시험이란 학교에 입학하기 위한 시험입니다. |
| 入学試験とは、学校に入学するための試験である。 | |
| ・ | 보통 정년이 된 사원에 대하여 전직원이 현관까지 배웅하는 관행이 있다. |
| 普通、定年になった社員に対し全職員が玄関まで見送る慣行がある。 | |
| ・ | 약품은 산업과 생활 각방면에서 기초적인 원재료로써 폭넓게 사용되고 있습니다. |
| 薬品は、産業と生活の各方面で、基礎的な原材料として幅広く使用されています。 | |
| ・ | 이 영화는 외계인이 인간의 몸을 빌려 지구를 침략하는 스토리입니다. |
| この映画は宇宙人が人間の体を借りて地球を侵略するストーリーです。 | |
| ・ | 나라를 방어하기 위해 필요한 무력을 행사할 수 있다. |
| 国を防衛するため、必要な武力を行使することができる。 | |
| ・ | 한국은 징병제를 도입하고 있어, 남성은 군대에 가는 것이 의무입니다. |
| 韓国は徴兵制を導入しており、男性は軍隊に行くのが義務です。 | |
| ・ | 한국 남자라면 누구나 군대에 가야합니다. |
| 韓国男子なら誰でも軍隊に行かないといけません。 | |
| ・ | 군대가 없으면 외적으로부터 국민을 보호할 수 없다. |
| 軍隊がなければ外敵から国民を守ることができない。 | |
| ・ | 국가에 의한 사이버 공격은 평시에도 행해진다. |
| 国家によるサイバー攻撃は平時でも行われる。 | |
| ・ | 본건에 관한 문의처는 하기와 같습니다. |
| 本件に関するお問合せ先は下記のとおりです。 | |
| ・ | 그는 독일팀으로 이적을 준비하고 있다. |
| 彼はドイツのチームで移籍を準備している。 | |
| ・ | 일본어의 '와리캉'은 한국에서 '각자 내기'라고 한다. |
| 日本の「割り勘」は韓国では「カクチャネギ(各自出すこと)」という。 | |
| ・ | 소지품은 각자 관리해 주세요. |
| 所持品は各自で管理してください。 | |
| ・ | 강아지가 아직도 대소변을 가지리 못해요. |
| 子犬がまだトイレのしつけができないんです。 | |
| ・ | 홍수로 차가 수몰했다. |
| 洪水で車が水没した。 | |
| ・ | 지구 온난화로 몇 개의 나라가 수몰해 버린다. |
| 地球温暖化でいくつかの国が水没してしまう。 | |
| ・ | 한국사람과 결혼하고 싶어요. |
| 韓国人と結婚したいです。 |
