<での韓国語例文>
| ・ | 강압적인 수법으로 실질적인 지배권을 취득하다. |
| 強圧的な手法で実質的な支配権を取得する。 | |
| ・ | 일방적이고 강압적인 수법이라고 강하게 반발했다. |
| 「一方的で強圧的な手法だ」と強く反発した。 | |
| ・ | 노역은 육체적으로 매우 힘든 일이다. |
| 労役は身体的に非常にきつい仕事である。 | |
| ・ | 노역은 범죄에 대한 형벌의 일환이다. |
| 労役は犯罪に対する刑罰の一環である。 | |
| ・ | 죄수들은 교도소에서 노역을 수행했다. |
| 囚人たちは刑務所で労役を行った。 | |
| ・ | 친구 앞에서 넘어져서 머쓱했다. |
| 友達の前で転んで、照れくさかった。 | |
| ・ | 머쓱한 표정으로 창밖을 보고 있다. |
| 気落ちした表情で窓の外を見ている。 | |
| ・ | 전쟁으로 금은보화가 모두 사라졌다. |
| 戦争で金銀財宝がすべて失われた。 | |
| ・ | 금은보화보다 중요한 것은 인간의 삶이다. |
| 金銀財宝よりも大切なのは人間の命である。 | |
| ・ | 그녀는 '최고 과학자'라는 칭호로 유명하다. |
| 彼女は「最高の科学者」という称号で有名だ。 | |
| ・ | 칭호는 사람의 업적을 기념하는 방법이다. |
| 称号は人の功績を記念する方法である。 | |
| ・ | 회사 내부의 이간질로 분위기가 어수선하다. |
| 会社内部の仲間割れで雰囲気が乱れている。 | |
| ・ | 회사에서 누군가 이간질을 하는 것 같다. |
| 会社で誰かが離間を仕掛けているようだ。 | |
| ・ | 이간질 때문에 팀워크가 무너졌다. |
| 仲間割れのせいでチームワークが崩れた。 | |
| ・ | 이간질로 인해 싸움이 났어요. |
| 離間のせいで喧嘩が起きました。 | |
| ・ | 이간질은 매우 나쁜 행동입니다. |
| 離間は非常に悪い行為です。 | |
| ・ | 첩자 활동은 극비로 이루어진다. |
| スパイ活動は極秘で行われる。 | |
| ・ | 사람들이 길가에서 웅성거리며 무언가를 보고 있다. |
| 人々が道端でざわつきながら何かを見ている。 | |
| ・ | 웅성거리는 소리에 집중할 수 없었다. |
| ざわざわする音で集中できなかった。 | |
| ・ | 모두의 웅성거림으로 그녀가 나타난 것을 알 수 있었다. |
| みんなのざわめきで、彼女が現れたのがわかった。 | |
| ・ | 그 방은 웃음소리로 웅성거리고 있었다. |
| その部屋は笑い声でざわめいていた。 | |
| ・ | 선생님이 들어오셔서 교실의 웅성거림이 멈췄다. |
| 先生が入ってきたので、教室のざわめきが止まった。 | |
| ・ | 온 동네가 그 소식으로 웅성거리고 있었다. |
| 町中はその知らせでざわめいていた。 | |
| ・ | 그 장소는 흥분으로 웅성거리고 있었다. |
| その場所は興奮でざわめいていた。 | |
| ・ | 회의에서 의견을 통일했다. |
| 会議で意見を統一した。 | |
| ・ | 제품의 디자인을 통일하면 브랜드 이미지가 좋아진다. |
| 製品のデザインを統一すればブランドイメージが良くなる。 | |
| ・ | 불로장생의 꿈은 인간의 오랜 욕망이다. |
| 不老長生の夢は人間の長年の欲望である。 | |
| ・ | 이 소설에서는 폭군이 주인공을 괴롭힌다. |
| この小説では暴君が主人公を苦しめる。 | |
| ・ | 폭군의 통치는 공포로 가득 차 있었다. |
| 暴君の統治は恐怖で満ちていた。 | |
| ・ | 집 밖에서는 사람 좋은 이가 집에만 들어오면 폭군으로 돌변했다. |
| 家の外ではいい人なのに、家に帰って来さえすれば暴君へと急変した。 | |
| ・ | 생매장으로 죽음을 맞이했다. |
| 生き埋めで死を迎えた。 | |
| ・ | 생매장은 잔인한 처벌 방식이다. |
| 生き埋めは残酷な処罰方法である。 | |
| ・ | 대지진으로 2명이 생매장 당했습니다. |
| 大地震で二人が生き埋められました。 | |
| ・ | 잉태는 자연의 신비로운 과정이다. |
| 妊娠は自然の神秘的な過程である。 | |
| ・ | 임신은 새로운 생명을 잉태하는 신비적인 일입니다. |
| 妊娠は新しい命を宿すという神秘的なできごとです。 | |
| ・ | 임신은 배 속에 자신과 전혀 별개의 생명을 잉태하는 신비적인 것입니다. |
| 妊娠とは、お腹の中に自分とは全く別の生命を宿す神秘的なものです。 | |
| ・ | 1789년 프랑스에서 대혁명이 일어났다. |
| 1789年、フランスで大革命が起こった。 | |
| ・ | 낚싯줄이 갑자기 느슨해졌는데 물고기가 도망친 것 같아요. |
| 釣り糸が突然弛んで、魚が逃げたようです。 | |
| ・ | 전투력 평가에서 높은 점수를 받았다. |
| 戦闘力評価で高得点を得た。 | |
| ・ | 최신 무기로 전투력이 크게 향상됐다. |
| 最新の兵器で戦闘力が大幅に向上した。 | |
| ・ | 적에게 최대한의 전투력을 발휘할 수 있도록 전력을 체계적으로 배치한다. |
| 敵に対して最大限の戦闘力を発揮できるように戦力を体系的に配置する。 | |
| ・ | 말발굽 소리 때문에 잠에서 깼다. |
| 馬蹄の音で目が覚めた。 | |
| ・ | 마굿간에서 말발굽을 다듬었다. |
| 馬小屋で馬蹄を整えた。 | |
| ・ | 말발굽이 자갈길을 두드리는 소리가 기분 좋습니다. |
| 馬のひづめが砂利道を叩く音が心地よいです。 | |
| ・ | 어려운 내용도 쏙쏙 들어오도록 설명해 주세요. |
| 難しい内容もすっと理解できるように説明してください。 | |
| ・ | 문장 속 뜻이 쏙쏙 들어온다. |
| 文章の意味がすっと理解できる。 | |
| ・ | 성의 방어력 덕분에 공격을 막을 수 있었다. |
| 城の防御力のおかげで攻撃を防げた。 | |
| ・ | 면역 체계는 몸의 자연 방어력 중 하나이다. |
| 免疫システムは体の自然な防御力のひとつである。 | |
| ・ | 약소국은 국제 분쟁에서 불리한 위치에 놓인다. |
| 弱小国は国際紛争で不利な立場に置かれる。 | |
| ・ | 약소국은 외교적으로 신중해야 한다. |
| 弱小国は外交的に慎重であるべきだ。 |
