<での韓国語例文>
| ・ | 플랜B 덕분에 위기를 무사히 넘겼다. |
| プランBのおかげで危機を無事に乗り切ることができた。 | |
| ・ | 국어사전과 영어사전에서 각각 다른 표제어가 있다. |
| 国語辞典と英語辞典でそれぞれ異なる見出し語がある。 | |
| ・ | 이 표제어는 여러 가지 뜻을 포함하고 있다. |
| この見出し語はいくつかの意味を含んでいる。 | |
| ・ | 사전 편찬자는 표제어 선정에 신중해야 한다. |
| 辞書の編纂者は見出し語の選択に慎重でなければならない。 | |
| ・ | 강권적인 태도는 사람들 사이에 반감을 산다. |
| 強圧的な態度は人々の間で反感を買う。 | |
| ・ | 그는 주먹코 때문에 친구들에게 놀림을 받았다. |
| 彼はだんご鼻のせいで友達にからかわれた。 | |
| ・ | 수업 시간에 짝을 짓는 활동이 있었다. |
| 会議の中でペアを組んで意見を交換した。 | |
| ・ | 회의 중에 짝을 지어 의견을 나누었다. |
| 会議の中でペアを組んで意見を交換した。 | |
| ・ | 아이들이 친구와 짝을 지어서 놀이를 한다. |
| 子どもたちは友達とペアを組んで遊ぶ。 | |
| ・ | 두 학생이 짝을 지어 프로젝트를 진행했다. |
| 二人の学生がペアを組んでプロジェクトを進めた。 | |
| ・ | 옆 사람과 짝을 지어 주세요. |
| 隣の人とペアを組んでください。 | |
| ・ | 미려한 자태로 무대 위에서 빛났다. |
| 美しい姿で舞台上で輝いた。 | |
| ・ | 전통 한복은 미려한 디자인으로 유명하다. |
| 伝統的な韓服は美しいデザインで有名だ。 | |
| ・ | 그녀는 미려한 자태로 모두의 시선을 끌었다. |
| 彼女は美しい姿でみんなの視線を集めた。 | |
| ・ | 너 그렇게 앙탈 부리지 마라. |
| そんなにわがままを言わないで。 | |
| ・ | 그는 술자리에서 호기를 부리며 노래를 불렀다. |
| 彼は酒席で豪気に振る舞いながら歌った。 | |
| ・ | 수작업으로 하면 품이 많이 든다. |
| 手作業でやると手間がかなりかかる。 | |
| ・ | 어려운 사정을 털어놓는 것은 쉽지 않았다. |
| 困った事情を打ち明けるのは簡単ではなかった。 | |
| ・ | 사정을 털어놓고 나서야 진심을 이해할 수 있었다. |
| 事情を打ち明けてからこそ、本心が理解できた。 | |
| ・ | 그 모지리 때문에 일이 꼬였다. |
| あの馬鹿のせいで物事がうまくいかなかった。 | |
| ・ | 왜 그렇게 모지리처럼 굴어? |
| なんでそんなに馬鹿みたいに振る舞うの? | |
| ・ | 그 머저리 덕분에 일이 꼬였다. |
| あの馬鹿のおかげで物事がうまくいかなかった。 | |
| ・ | 그는 머저리라서 모든 것을 잊어버렸다. |
| 彼はのろまで、すべてを忘れた。 | |
| ・ | 우리는 몇몇 미계약 고객과 협의 중이다. |
| 私たちはいくつかの未契約顧客と協議中である。 | |
| ・ | 미계약 건에 대해 빠른 계약 체결이 필요하다. |
| 未契約の案件について早急に契約締結が必要です。 | |
| ・ | 이 프로젝트는 아직 미계약 상태입니다. |
| このプロジェクトはまだ未契約の状態です。 | |
| ・ | 산길은 굴곡져서 걷기가 쉽지 않았다. |
| 山道は曲がりくねっていて歩くのが簡単ではなかった。 | |
| ・ | 연륜이 있는 사람은 위기 상황에서도 침착하다. |
| 経験のある人は危機的な状況でも落ち着いている。 | |
| ・ | 일이 예상한 바와 같이 순조롭게 진행되고 있다. |
| 物事は予想した通り順調に進んでいる。 | |
| ・ | 국제대회에서 한반도기는 평화를 위한 메시지로 쓰인다. |
| 国際大会で韓半島旗は平和のメッセージとして使われる。 | |
| ・ | 한반도기는 남북 정상회담에서 등장하기도 했다. |
| 韓半島旗は南北首脳会談でも登場したことがある。 | |
| ・ | 올림픽에서 한반도기를 든 선수들이 입장했다. |
| オリンピックで韓半島旗を持った選手たちが入場した。 | |
| ・ | 남과 북은 스포츠 대회에서 한반도기를 함께 사용했다. |
| 南北はスポーツ大会で一緒に韓半島旗を使った。 | |
| ・ | 교통 시스템이 개선되면서 도시 기능이 활성화되었다. |
| 交通システムの改善で都市機能が活性化された。 | |
| ・ | 그곳은 더러움으로 악명이 높다. |
| そこは汚れで悪名が高い。 | |
| ・ | 정부의 지시로 대중교통 운행을 제한하고 있다. |
| 政府の指示で公共交通機関の運行が制限されている。 | |
| ・ | 안전 문제로 지하철 운행을 잠시 중단했다. |
| 安全上の問題で地下鉄の運行を一時中断した。 | |
| ・ | 코로나19 사태로 인해 항공편 운행을 중단했다。 |
| コロナ19の影響で航空便の運行を中断した。 | |
| ・ | 비활성화 상태에서도 데이터는 안전하게 보관된다. |
| 無効化された状態でもデータは安全に保管される。 | |
| ・ | 관리자 권한이 있어야 비활성화를 변경할 수 있다. |
| 管理者権限がないと無効化を変更できない。 | |
| ・ | 소프트웨어 업데이트 후 일부 옵션이 비활성화됐다. |
| ソフトウェアのアップデート後、一部のオプションが無効化された。 | |
| ・ | 필요할 때 언제든지 비활성화를 해제할 수 있다. |
| 必要なときいつでも無効化を解除できる。 | |
| ・ | 계정이 비활성화되면 로그인이 불가능하다. |
| アカウントが無効化されるとログインできなくなる。 | |
| ・ | 사용자가 설정에서 비활성화를 선택할 수 있다. |
| ユーザーは設定で無効化を選択できる。 | |
| ・ | 재판에 회부되는 절차는 신중해야 한다. |
| 裁判にかける手続きは慎重でなければならない。 | |
| ・ | 증거가 충분하지 않아 재판에 회부되지 않았다. |
| 証拠が十分でなく裁判にかけられなかった。 | |
| ・ | 그는 살인 혐의로 재판에 회부되었다. |
| 彼は殺人の疑いで裁判にかけられた。 | |
| ・ | 법원은 기결수에게 감형을 결정할 수 있다. |
| 裁判所は既決囚に対して減刑を決定できる。 | |
| ・ | 기결수는 이미 법적으로 죄가 확정된 상태다. |
| 既決囚はすでに法的に罪が確定している状態である。 | |
| ・ | 그는 이미 기결수가 되어 교도소에 수감되었다. |
| 彼はすでに既決囚となり刑務所に収監された。 |
