<での韓国語例文>
| ・ | 금전 거래는 신중해야 한다. |
| 金銭取引は慎重でなければならない。 | |
| ・ | 금전적인 문제로 다투었다. |
| 金銭的な問題で争った。 | |
| ・ | 전 세계에서 동시에 진행된다. |
| 世界中で同時に行われる。 | |
| ・ | 전 세계에서 인기를 얻었다. |
| 世界中で人気を得た。 | |
| ・ | 혐의를 입증하기 어려운 상황입니다. |
| 容疑を立証するのが困難な状況です。 | |
| ・ | 간접 흡연에 의한 건강 피해를 세계 최초로 입증했다. |
| 受動喫煙による健康被害を世界で初めて立証した。 | |
| ・ | 형사 재판에서는 검찰이 유죄를 입증할 책임을 갖고 있다. |
| 刑事裁判では検察官が有罪を立証する責任を負っています。 | |
| ・ | 유죄를 입증하기 위해, 법정에서 다양한 증거를 제출합니다. |
| 有罪を立証するため、法廷で様々な証拠を提出します。 | |
| ・ | 피고가 범인인 것을 입증하다. |
| 被告が犯人であることを立証する。 | |
| ・ | 녹음이나 녹화가 갑질 피해를 입증하는 것에 도움이 된다. |
| 録音や録画が、パワハラの被害を立証する上で役立つ。 | |
| ・ | 술수로 문제를 해결하려 했다. |
| 小細工で問題を解決しようとした。 | |
| ・ | 낚시터에서 하루를 보냈다. |
| 釣り場で一日を過ごした。 | |
| ・ | 이 낚시터에서는 붕어가 잘 잡힌다. |
| この釣り場ではフナがよく釣れる。 | |
| ・ | 낚시터가 조용해서 좋다. |
| 釣り場が静かで良い。 | |
| ・ | 반반한 인상이라 호감이 간다. |
| なかなか良い印象なので好感が持てる。 | |
| ・ | 자기 분수에 맞게 사는 게 좋아요. |
| 身分相応に暮らすのがいいですよ。 | |
| ・ | 사람은 자기 분수를 알고 행동해야 합니다. |
| 人は、自分の身の程をわきまえて行動すべきです。 | |
| ・ | 분수를 약분할 수 있다. |
| 分数を約分できる。 | |
| ・ | 아이들이 분수 주변에서 놀고 있다. |
| 子どもたちが噴水の周りで遊んでいる。 | |
| ・ | 점수 분포를 그래프로 나타냈다. |
| 得点分布をグラフで表した。 | |
| ・ | 이 제품은 국내용 모델이다. |
| この製品は国内用モデルだ。 | |
| ・ | 채용 시험은 필기와 면접으로 이루어진다. |
| 採用試験は筆記と面接で行われる。 | |
| ・ | 포로수용소 생활은 매우 힘들었다. |
| 捕虜収容所での生活は非常につらかった。 | |
| ・ | 소형 모델부터 대형 모델까지 있다. |
| 小型モデルから大型モデルまである。 | |
| ・ | 이 가방은 소형이라 휴대하기 편하다. |
| このカバンは小型なので持ち運びやすい。 | |
| ・ | 소액은 페소로 지불했다. |
| 少額はペソで支払った。 | |
| ・ | 필리핀에서는 페소 지폐를 쓴다. |
| フィリピンではペソ紙幣を使う。 | |
| ・ | 현지에서는 페소 결제가 일반적이다. |
| 現地ではペソ決済が一般的だ。 | |
| ・ | 화소 단위로 이미지를 분석한다. |
| 画素単位で画像を分析する。 | |
| ・ | 세무소 업무는 온라인으로도 가능하다. |
| 税務署の業務はオンラインでも可能だ。 | |
| ・ | 부가세 신고는 세무소에서 한다. |
| 付加価値税の申告は税務署で行う。 | |
| ・ | 세무소에서 상담을 받았다. |
| 税務署で相談を受けた。 | |
| ・ | 임산부는 보건소에서 상담을 받을 수 있다. |
| 妊婦は保健所で相談を受けられる。 | |
| ・ | 보건소에서 무료 검사를 실시한다. |
| 保健所で無料検査を実施している。 | |
| ・ | 보건소에서 예방접종을 받았다. |
| 保健所で予防接種を受けた。 | |
| ・ | 그의 발표는 여기저기서 실소를 불러왔다. |
| 彼の発表はあちこちで失笑を買った。 | |
| ・ | 실소를 띤 표정으로 대답했다. |
| 苦笑を浮かべた表情で答えた。 | |
| ・ | 차가운 바람이 귓속까지 스며들었다. |
| 冷たい風が耳の奥まで染み込んだ。 | |
| ・ | 그는 내 귓속에 조용히 말했다. |
| 彼は私の耳元で静かに話した。 | |
| ・ | 그 소리가 아직도 귓속에 맴돈다. |
| その音が今でも耳に残っている。 | |
| ・ | 귓속까지 깨끗이 청소했다. |
| 耳の中まできれいに掃除した。 | |
| ・ | 부속품까지 모두 점검했다. |
| 付属品まで全部点検した。 | |
| ・ | 사고 소식이 뉴스 속보로 전해졌다. |
| 事故の知らせがニュース速報で伝えられた。 | |
| ・ | 속도위반 차량을 카메라로 촬영했다. |
| スピード違反車両をカメラで撮影した。 | |
| ・ | 속도위반으로 벌점을 받았다. |
| スピード違反で違反点数を受けた。 | |
| ・ | 속도위반으로 단속에 걸렸다. |
| スピード違反で取り締まりにあった。 | |
| ・ | 노송나무 아래에서 세월의 흐름을 느꼈다. |
| ヒノキの老木の下で、歳月の流れを感じた。 | |
| ・ | 그 화가는 노송나무를 즐겨 그렸다. |
| その画家はヒノキの老木を好んで描いた。 | |
| ・ | 이 길은 노송나무로 유명하다. |
| この道はヒノキの老木で有名だ。 | |
| ・ | 노송나무 그늘 아래에서 쉬었다. |
| ヒノキの老木の木陰で休んだ。 |
