<での韓国語例文>
| ・ | 필살기를 사용하는 타이밍이 중요합니다. |
| 必殺技を使うタイミングが重要です。 | |
| ・ | 필살기의 위력이 대단합니다. |
| 必殺技の威力がすごいです。 | |
| ・ | 필살기로 적을 쓰러뜨렸어요. |
| 必殺技で敵を倒しました。 | |
| ・ | 그 필살기는 누구도 흉내낼 수 없어요. |
| その必殺技は誰にも真似できません。 | |
| ・ | 필살기로 적을 일소했습니다. |
| 必殺技で敵を一掃しました。 | |
| ・ | 그는 라이벌을 필살기로 누르고 올림픽 금메달을 목에 걸었다. |
| 彼はライバルを必殺技で退け、五輪金メダルを首にかけた。 | |
| ・ | 해가 비스듬히 지고 있다. |
| 太陽が斜めに傾きながら沈んでいる。 | |
| ・ | 포장이 허술해 볼품이 없다. |
| 包装が雑で見栄えがしない。 | |
| ・ | 볼품없는 차림으로 회의에 나갔다. |
| みすぼらしい格好で会議に出た。 | |
| ・ | 이 지역은 콘크리트로 덮여 있다. |
| この地域はコンクリートで覆われている。 | |
| ・ | 콘크리트로 기초를 다졌다. |
| コンクリートで基礎を固めた。 | |
| ・ | 콘크리트 건물이 늘어서 있다. |
| コンクリートの建物が並んでいる。 | |
| ・ | 문제가 생겨 본점에 문의했다. |
| 問題が起きたので本店に問い合わせた。 | |
| ・ | 본점과 지점의 운영 방식이 다르다. |
| 本店と支店では運営方法が異なる。 | |
| ・ | 이 메뉴는 본점에서 처음 시작됐다. |
| このメニューは本店で最初に始まった。 | |
| ・ | 은행 본점에서 회의가 열렸다. |
| 銀行の本店で会議が開かれた。 | |
| ・ | 증거 은닉 혐의로 체포되었다. |
| 証拠隠滅(隠匿)の疑いで逮捕された。 | |
| ・ | 요즘은 한국에서도 핼로윈을 즐긴다. |
| 最近は韓国でもハロウィンを楽しむ。 | |
| ・ | 가게들이 핼로윈 장식으로 꾸며졌다. |
| 店がハロウィンの飾り付けで彩られた。 | |
| ・ | 핼로윈이라서 거리가 무척 붐볐다. |
| ハロウィンなので、街がとても混雑していた。 | |
| ・ | 존함을 여쭙는 것이 예의다. |
| ご尊名をお伺いするのが礼儀である。 | |
| ・ | 먼저 존함을 알려 주시면 감사하겠습니다. |
| 先にご尊名をお知らせいただけますと幸いです。 | |
| ・ | 실례지만 존함을 여쭤봐도 될까요? |
| 失礼ですが、ご尊名をお伺いしてもよろしいでしょうか。 | |
| ・ | 병원 응급실이 환자로 과밀해졌다. |
| 病院の救急室が患者で過密になった。 | |
| ・ | 영국 사회의 정점에 군림하는 것이 상류층 사람들입니다. |
| 英国社会の頂点に君臨するのが上流階級の人々です。 | |
| ・ | 그녀의 연기는 전설적이라고 해도 과언이 아니다. |
| 彼女の演技は伝説的だと言っても過言ではない。 | |
| ・ | 그날의 선택이 모든 것을 결정했다고 해도 과언이 아니다. |
| あの日の選択がすべてを決めたと言っても過言ではない。 | |
| ・ | 이 기술은 혁명적이라고 해도 과언이 아니다. |
| この技術は革命的だと言っても過言ではない。 | |
| ・ | 그는 팀의 핵심 인물이라고 해도 과언이 아니다. |
| 彼はチームの中核人物だと言っても過言ではない。 | |
| ・ | 이 책은 인생을 바꿨다고 해도 과언이 아니다. |
| この本は人生を変えたと言っても過言ではない。 | |
| ・ | 그 사건은 사회에 큰 충격을 주었다고 해도 과언이 아니다. |
| その事件は社会に大きな衝撃を与えたと言っても過言ではない。 | |
| ・ | 이 카페는 동네 명소라고 해도 과언이 아니다. |
| このカフェは街の名所だと言っても過言ではない。 | |
| ・ | 그녀의 노력은 기적을 만들었다고 해도 과언이 아니다. |
| 彼女の努力は奇跡を生んだと言っても過言ではない。 | |
| ・ | 이 영화는 올해 최고의 작품이라고 해도 과언이 아니다. |
| この映画は今年最高の作品だと言っても過言ではない。 | |
| ・ | 그의 실력은 최고라고 해도 과언이 아니다. |
| 彼の実力は最高だと言っても過言ではない。 | |
| ・ | 현대 사회는 곧 경쟁의 사회라고 해도 과언이 아니다. |
| 現代社会は今や競争社会だと言っても、過言ではない。 | |
| ・ | 그녀의 연기는 완벽하다고 해도 결코 과언은 아니다. |
| 彼女の演技は完璧と言うも敢えて過言ではない。 | |
| ・ | 그의 성공은 기적이라고 해도 과언이 아닙니다. |
| 彼の成功は奇跡だと言っても過言ではありません。 | |
| ・ | 이 제품은 미세한 과립으로 구성되어 있다. |
| この製品は微細な顆粒で構成されている。 | |
| ・ | 이 비료는 과립 상태라 사용하기 편하다. |
| この肥料は顆粒状なので使いやすい。 | |
| ・ | 빨래를 집게로 널었다. |
| 洗濯物を洗濯ばさみで干した。 | |
| ・ | 빨래집게로 시트를 말렸어요. |
| 洗濯バサミでシーツを干しました。 | |
| ・ | 빨래집게로 포스터를 고정했어요. |
| 洗濯バサミでポスターを留めました。 | |
| ・ | 빨래집게가 강풍에 날아갔어요. |
| 洗濯バサミが強風で飛んでいきました。 | |
| ・ | 빨래집게로 잡지를 고정했어요. |
| 洗濯バサミで雑誌を留めました。 | |
| ・ | 바람이 많이 불어서 빨래집게를 많이 썼어요. |
| 風が強いので、洗濯バサミをたくさん使いました。 | |
| ・ | 빨래집게로 셔츠를 널었어요. |
| 洗濯バサミでシャツを干しました。 | |
| ・ | 그 사건에는 의혹, 소문, 오해 등등이 얽혀 있다. |
| その事件には、疑惑や噂、誤解などが絡んでいる。 | |
| ・ | 이 가게에서는 커피, 차, 주스 등등을 판다. |
| この店では、コーヒーやお茶、ジュースなどを売っている。 | |
| ・ | 회의에서는 예산 문제, 인력 부족 등등이 논의되었다. |
| 会議では、予算問題や人手不足などが議論された。 |
