<での韓国語例文>
| ・ | 집에서 원예를 즐기며 힐링한다. |
| 家で園芸を楽しみながら癒される。 | |
| ・ | 학교에서는 원예 수업을 제공한다. |
| 学校では園芸の授業を提供している。 | |
| ・ | 그는 취미로 원예를 한다. |
| 彼は趣味で園芸をしている。 | |
| ・ | 학생 할인으로 항공료를 절약할 수 있다. |
| 学生割引で航空運賃を節約できる。 | |
| ・ | 비공인 경로로 입수한 정보다. |
| 非公認のルートで入手した情報だ。 | |
| ・ | 비공인 행사이므로 주최 측이 책임지지 않는다. |
| 非公認のイベントなので主催者は責任を負わない。 | |
| ・ | 학교에서는 비공인 동아리 활동을 금지한다. |
| 学校では非公認のサークル活動を禁止している。 | |
| ・ | 비공인 자료이므로 신뢰할 수 없다. |
| 非公認の資料なので信頼できない。 | |
| ・ | 비공인 딜러를 통해 물건을 사지 마세요. |
| 非公認のディーラーを通して物を買わないでください。 | |
| ・ | 군사 훈련 중에도 영공권을 지켜야 한다. |
| 軍事訓練中でも領空権を守らなければならない。 | |
| ・ | 경쟁에서 이기는 사람은 공평하게 평가받는다. |
| 競争で勝つ人は公平に評価される。 | |
| ・ | 법은 모든 사람에게 공평해야 한다. |
| 法はすべての人に公平でなければならない。 | |
| ・ | 그 결정은 공평하지 못했다. |
| その決定は公平ではなかった。 | |
| ・ | 회사의 보상 제도는 공평해야 한다. |
| 会社の報酬制度は公正でなければならない。 | |
| ・ | 공평하지 않다고 생각해요. |
| 公平ではないと思います。 | |
| ・ | 미국에서 인종적 경제적 공평을 요구하는 운동이 활발하다. |
| 米国で人種的・経済的公平を求める運動が活発化する。 | |
| ・ | 공평한 평가와 보수가 필요합니다. |
| 公平な評価と報酬が必要です。 | |
| ・ | 인생은 천태만상의 사건들로 가득하다. |
| 人生は千差万別の出来事であふれている。 | |
| ・ | 세상사 천태만상, 항상 예측할 수 없다. |
| 世の中は千差万別で、いつも予測できない。 | |
| ・ | 시장에서는 천태만상의 물건을 볼 수 있다. |
| 市場ではいろいろな様子の品物を見ることができる。 | |
| ・ | 그는 회사 자금을 횡령하고 배임 혐의로 기소됐다. |
| 彼は会社資金を横領し、背任の疑いで起訴された。 | |
| ・ | 대통령은 국민의 요구로 결국 하야했다. |
| 大統領は国民の要求でついに辞職した。 | |
| ・ | 결국 국민 앞에서 하야를 선언했다. |
| ついに国民の前で辞職を宣言した。 | |
| ・ | 정당 내부에서 하야 논의가 있었다. |
| 党内部で退陣の議論があった。 | |
| ・ | 부적절한 행동으로 하야 요구가 이어졌다. |
| 不適切な行動で辞職要求が続いた。 | |
| ・ | 주소를 쓸 때 번지를 빼먹지 마세요. |
| 住所を書くときに番地を忘れないでください。 | |
| ・ | 번지르르한 말에 속지 마세요. |
| うわべだけの言葉にだまされないでください。 | |
| ・ | 그 회사는 겉만 번지르르하고 실속이 없다. |
| その会社は見た目だけ立派で、実がない。 | |
| ・ | 말만 번지르르하다. |
| 口ばかり達者である。 | |
| ・ | 경기장에서 선수들이 지그재그로 달렸다. |
| 競技場で選手たちがジグザグに走った。 | |
| ・ | 지그재그로 난 길 때문에 시간이 더 걸렸다. |
| 蛇行する道のせいで時間がかかった。 | |
| ・ | 그는 인파 속에서 지그재그로 움직였다. |
| 彼は人混みの中でジグザグに動いた。 | |
| ・ | 절에서는 새벽에 예불을 시작한다. |
| 寺では早朝に礼拝が始まる。 | |
| ・ | 아침에 사찰에서 예불을 드렸다. |
| 朝、寺で礼拝を行った。 | |
| ・ | 지갑이 돈으로 불룩해졌다. |
| 財布がお金で膨らんだ。 | |
| ・ | 책가방이 너무 불룩해서 들기 힘들다. |
| バッグがあまりにも膨らんで持ちにくい。 | |
| ・ | 주머니 속에 돈이 들어 있어 불룩하다. |
| ポケットの中にお金が入っていて膨らんでいる。 | |
| ・ | 풍선이 터질 정도로 불룩해 있다. |
| 風船が破裂しそうなくらい膨らんでいる。 | |
| ・ | 아기의 볼이 귀엽게 불룩하다. |
| 赤ちゃんのほっぺたが可愛く膨らんでいる。 | |
| ・ | 불룩 솟은 배를 손으로 만졌다. |
| ぷっくり膨らんだお腹を手で触った。 | |
| ・ | 회사 정책상 가지급은 최대 50%까지 가능하다. |
| 会社の方針では仮支給は最大50%まで可能だ。 | |
| ・ | 가지급액은 나중에 정산된다. |
| 仮支給額は後で精算される。 | |
| ・ | 캠프에서 불침번을 정해 밤을 지켰다. |
| キャンプで夜警を決めて夜を守った。 | |
| ・ | 마을 사람들은 번갈아 가며 불침번을 섰다. |
| 村人たちは交代で夜警を立った。 | |
| ・ | 학교에서 야간 불침번을 돌았다. |
| 学校で夜間当直をした。 | |
| ・ | 군대에서 불침번을 서야 했다. |
| 軍隊で夜警を立たなければならなかった。 | |
| ・ | 도로 복판에서 차가 멈췄다. |
| 道の真ん中で車が止まった。 | |
| ・ | 운동장 복판에서 경기가 시작되었다. |
| 運動場のど真ん中で試合が始まった。 | |
| ・ | 공항에서 출국세를 내지 않으면 출국이 어렵다. |
| 空港で出国税を支払わないと出国が難しい。 | |
| ・ | 출국세 때문에 여행 비용이 늘어났다. |
| 出国税のせいで旅行費用が増えた。 |
