【で】の例文_27
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<での韓国語例文>
친구에게 말하지 못하고 혼자 속앓이했다.
友達に言えずに一人心の中苦しんだ。
그는 가족 문제로 속앓이를 하고 있다.
彼は家族の問題胸を痛めている。
회사는 경쟁사로부터 특허 침해로 고소당했다.
会社は競合から特許侵害訴えられた。
불법 촬영 혐의로 고소당한 학생이 있다.
不法撮影の疑い訴えられた学生がいる。
식당 주인이 위생법 위반으로 고소당했다.
飲食店の主人が衛生法違反告訴された。
명예훼손으로 고소당한 사건이 지금 법원에 계류 중이다.
名誉毀損告訴された事件が現在裁判所に係属している。
그는 사기 혐의로 고소당했다.
彼は詐欺の容疑訴えられた。
그가 군소리를 많이 해서 주변 사람들이 지쳤다.
彼が文句ばかり言うの周りの人たちは疲れた。
최근 몇 년간 신생아 수가 크게 감소되고 있다.
近年数年間新生児の数が大幅に減少している。
불경기로 인한 실업자가 증가하는 반면, 신규 채용은 감소되고 있다.
不況失業者が増加する一方、新規採用は減少している。
환경 보호 정책으로 오염이 크게 감소되었다.
環境保護政策汚染が大幅に減少した。
친구의 실수에 나는 참지 못하고 폭소했다.
友達の失敗に我慢きず爆笑した。
그 코미디 쇼를 보고 모두가 폭소했다.
あのコメディ番組を見てみんなが爆笑した。
소속된 조직에서 중요한 역할을 맡고 있다.
所属している組織重要な役割を担っている。
무료로 법률 상담을 받으려면 어떻게 하면 되나요?
無料法律相談を受けるにはどうすればいいのしょうか?
이르면 올봄에 법률에 의거해 기본방침을 개정할 예정입니다.
早ければ今春に法律に依拠し基本方針を改正する予定す。
법률로 정해져 있습니다.
法律決まっています。
법률로 금지되어 있습니다.
法律禁止されています。
감사란 재무제표가 적절한지, 업무가 적절한지 등을 확인하는 업무입니다.
監査とは財務諸表が適切か、業務が適切かどうかということを確かめる業務す。
이 안건은 다음 회의에서 다시 검토될 것이다.
この案件は次回の会議再検討される。
단어의 오용을 줄이기 위해 사전 공부가 중요하다.
単語の誤用を減らすために辞書学習が重要ある。
연구 보고서가 표와 그래프로 요약되어 있다.
研究報告書は表とグラフまとめられている。
오일 쇼크로 동요하는 시장을 냉정히 바라보다.
オイルショック動揺する市場を冷静に眺める。
동요하기 쉬운 사람은 침착하게 대처하는 것이 불가능하다.
動揺しやすい人というのは落ち着いて対処することがきません。
높은 파도에 선체가 동요하다.
高い波船体が動揺する。
정치적 불확실성으로 인해 시장이 동요되고 있다.
政治的な不確実性市場が動揺している。
설문 조사에는 많은 인원이 소요된다.
アンケート調査には多くの人手が必要ある。
프로젝트 완료까지 최소 3개월이 소요될 것이다.
プロジェクト完了ま最低3ヶ月かかるだろう。
드라마 제작은 상상 이상으로 시간과 예산이 소요됩니다.
ドラマの制作は想像以上に時間と予算がかかるものなのす。
치즈를 듬뿍 넣은 치즈케이크는 굽는 데만 2시간이 소요됩니다.
チーズをたっぷり入れたチーズケーキは焼くだけ2時間もかかります。
기계가 고장 나서 분해되어 수리 중이다.
機械が故障して分解されて修理中ある。
분해된 부품은 다시 조립할 수 있다.
分解された部品は再び組み立てることがきる。
이 기계는 쉽게 분해될 수 있다.
この機械は簡単に分解されることがきる。
유산이 상속인들 사이에 공평하게 분배되었다.
遺産が相続人の間公平に分配された。
소비자 행동이 데이터로 분석되었다.
消費者行動がデータとして分析された。
혈액 샘플이 실험실에서 분석되었다.
血液サンプルが実験室分析された。
데이터가 철저하게 분석되었다.
データが徹底的に分析された。
보고서에 사용된 자료들은 날짜 순서로 분류되어 있다.
報告書使われた資料は日付順に分類されている。
데이터는 중요한 것과 그렇지 않은 것으로 분류되었다.
データは重要なものとそうないものに分類された。
도서관에서는 책이 주제별로 분류되어 있다.
図書館は本がテーマごとに分類されている。
보험은 위험을 분산하기 위해 가입하는 것이다.
保険はリスクを分散するために加入するものある。
첫 해외여행의 흥분은 말로 표현할 수 없었다.
初めての海外旅行の興奮は言葉表せなかった。
경제적 이유로 분가를 미루는 젊은 부부도 많다.
経済的な理由分家を延期する若い夫婦も多い。
부모님과 함께 살다가 결혼하면서 분가했다.
両親と一緒に住んいたが、結婚して分家した。
분가해서 자신의 가족을 이루는 것이 일반적이다.
分家して自分の家族を作ることが一般的ある。
결혼한 딸은 분가해서 따로 살고 있다.
結婚した娘は分家して別に住んいる。
부모님과 떨어져 분가하는 것은 큰 변화이다.
両親と離れて分家するのは大きな変化ある。
의료기관에서 진단서를 발급받았다.
医療機関診断書を発給してもらった。
은행에서 체크카드를 발급받았다.
銀行キャッシュカードを発行してもらった。
대사관에서는 외국인에게 비자를 발급한다.
在外公館は外国人にビザを発給する。
[<] 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30  [>] (27/1631)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.