<での韓国語例文>
| ・ | 진정한 감사는 긍정적인 마음에서 나오는 것입니다. |
| 真の感謝は、前向きな心から生まれるものです。 | |
| ・ | 사람들에게 긍정적 에너지를 주는 좋은 배우가 되고 싶어요. |
| 人に前向きなエナジーを与える良い俳優になりたいです。 | |
| ・ | 그는 누구보다 밝고 긍정적이며 행복한 사람입니다. |
| 彼は誰より明るく、肯定的で幸せな人です。 | |
| ・ | 규칙 위반으로 감점되었다. |
| ルール違反で減点された。 | |
| ・ | 발표 시간 초과로 감점했다. |
| 発表時間超過で減点した。 | |
| ・ | 아무도 그 결과를 예기하지 못했다. |
| 誰もその結果を予測できなかった。 | |
| ・ | 이런 상황은 충분히 예기할 수 있다. |
| このような状況は十分に予測できる。 | |
| ・ | 그는 회사에서 부당하게 착취되었다. |
| 彼は会社で不当に搾取された。 | |
| ・ | 노동자들이 저임금으로 착취되었다. |
| 労働者たちが低賃金で搾取された。 | |
| ・ | 실수니까 봐주세요. |
| ミスなので見逃してください。 | |
| ・ | 몰랐어요. 좀 봐주세요. |
| 知りませんでした。見逃してください。 | |
| ・ | 이번 한 번만 봐주시면 안 될까요? |
| 今回、一度だけ大目にみていただけないんでしょうか。 | |
| ・ | 언론이 그 인물을 지나치게 추켜들었다. |
| メディアがその人物を過度に持ち上げた。 | |
| ・ | 그는 아이를 두 팔로 추켜들었다. |
| 彼は子どもを両手で持ち上げた。 | |
| ・ | 장난으로 선생님을 조금 골려주었다. |
| 冗談で先生を少しからかった。 | |
| ・ | 토론 중간에 잠시 휴회하기로 결정했다. |
| 討論の途中で一時休会することが決定された。 | |
| ・ | 논의가 길어져 중간에 휴회했다. |
| 議論が長引き途中で休会した。 | |
| ・ | 연구 결과가 데이터 분석을 통해 추출되었다. |
| 研究結果がデータ分析によって抽出された。 | |
| ・ | 데이터에서 중요한 정보가 추출되었다. |
| データから重要な情報が抽出された。 | |
| ・ | 결과는 서면으로 통지되었다. |
| 結果は書面で通知された。 | |
| ・ | 변경 사항이 이메일로 통지되었다. |
| 変更事項がメールで通知された。 | |
| ・ | 건국 과정은 역사적으로 매우 중요하다. |
| 建国の過程は歴史的に非常に重要である。 | |
| ・ | 건국 과정에서 여러 나라의 지원이 큰 역할을 했습니다. |
| 建国過程で多くの国々の支援が大きな役割を果たしました。 | |
| ・ | 건국 기념일은 나라의 역사와 문화를 되새기는 날입니다. |
| 建国記念日はその国の歴史と文化を振り返る日です。 | |
| ・ | 건국은 단순한 정치적 사건이 아니라, 민족의 염원과 희생의 결과입니다. |
| 建国は単なる政治的な出来事ではなく、民族の願いと犠牲の結果です。 | |
| ・ | 건국은 국가의 기틀을 마련하는 중요한 과정입니다. |
| 建国は国家の基盤を築く重要な過程です。 | |
| ・ | 고대 왕국이 이 지역에서 건국되었다. |
| 古代王国がこの地域で建国された。 | |
| ・ | 도청된 내용이 언론에 공개되었다. |
| 盗聴された内容がメディアに公開された。 | |
| ・ | 이미 어제 신청된 건입니다. |
| それはすでに昨日申請されたものです。 | |
| ・ | 이번 강좌는 마감되어 더 이상 신청되지 않는다. |
| この講座は締め切られており、これ以上申請できない。 | |
| ・ | 온라인으로 제출한 서류가 신청되었다. |
| オンラインで提出した書類が受理された。 | |
| ・ | 대회 참가 신청이 이미 신청되었다. |
| 大会の参加申請はすでに受理された。 | |
| ・ | 회사에서는 보안 유지에 대해 신신당부했다. |
| 会社ではセキュリティの維持について強く念を押した。 | |
| ・ | 연필깎이로 연필을 깎았어요. |
| 鉛筆削りで鉛筆を削りました。 | |
| ・ | 콕콕 바늘로 찌르는 듯한 통증이 있다. |
| チクチクと針で刺すような痛みがある。 | |
| ・ | 수염이 빨리 자라는 원인은 무엇입니까? |
| 髭が早く生えてくる原因は何ですか? | |
| ・ | 수염은 일 년에 얼마나 자랍니까? |
| 髭は一年でどれくらい伸びますか? | |
| ・ | 원래 솜털은 아기의 부드러운 털을 말합니다. |
| 本来の産毛は赤ちゃんの柔らかい毛のことです。 | |
| ・ | 코 밑의 솜털을 손으로 뽑았다. |
| 鼻の下のうぶ毛を手で抜いた。 | |
| ・ | 손톱이 상했기 때문에 손톱 관리를 게을리해서는 안 된다. |
| 爪が痛んでいるので、爪の手入れを怠ってはいけない。 | |
| ・ | 그는 손톱을 물어뜯는 버릇이 있어서 손톱이 짧다. |
| 彼は爪を噛む癖があるので、爪が短い。 | |
| ・ | 손톱은 손이 치밀한 작업을 하는데 필요합니다. |
| 手の爪は手が緻密な作業を行うために必要です。 | |
| ・ | 손톱과 발톱은 피부의 일부입니다. |
| 爪は皮膚の一部です。 | |
| ・ | 양의 성격은 일반적으로 온화하고 겁이 많으며 무리지어 행동하는 것을 좋아합니다. |
| 羊の性格は一般的に温厚で臆病で、群れとなって行動することを好みます。 | |
| ・ | 양은 풀을 선호하지만 염소는 풀보다 나무 싹이나 잎을 즐겨 먹습니다. |
| ヒツジは草を好みますが、ヤギは草よりも木の芽や葉を好んで食べます。 | |
| ・ | 양들이 초원에서 풀을 뜯고 있다. |
| 羊たちが草原で草を食んでいる。 | |
| ・ | 양이 목초지에서 풀을 뜯고 있다. |
| 羊が牧草地で草を食べている。 | |
| ・ | 발톱이 변색돼 있어 발 건강을 걱정하고 있다. |
| 足指の爪が変色しているので、足の健康を心配している。 | |
| ・ | 발톱이 이상하게 생겼으니 빨리 치료하는 것이 좋다. |
| 足指の爪が変な形になっているので、早めに治療した方が良い。 | |
| ・ | 발톱이 아파서 족욕을 하기로 했다. |
| 足指の爪が痛んでいるので、足浴をすることにした。 |
