<の韓国語例文>
・ | 당황하면 냉정한 판단을 할 수 없다. |
慌てていると、冷静な判断ができない。 | |
・ | 법은 그 무엇보다도 냉정해야 된다. |
法は何よりも冷静でなければならない。 | |
・ | 냉정해 보이지만 사실은 마음이 따뜻해요. |
冷たく見えるけど、実は心が暖 温かいです。 | |
・ | 여자친구의 태도가 냉정해요. |
彼女の態度が冷たいです。 | |
・ | 요즘 남자친구가 아주 냉정해요. |
最近、彼氏がとても冷たいです。 | |
・ | 교통 체증으로 늦어져서 그는 당황하고 있다. |
交通渋滞で遅れてしまい、彼は慌てている。 | |
・ | 미팅 시간에 늦을 것 같아 그는 당황하고 있다. |
ミーティングの時間に遅れそうで、彼は慌てている。 | |
・ | 오늘 많이 당황했지요? 미안해요. |
今日はすごく戸惑ったでしょう?ごめんなさい。 | |
・ | 그런 걸 말하는 사람이 지금까지 아무도 없었기 때문에, 가족은 모두 조금 당황했다. |
そんなことを言う人は今まで誰もいなかったから、家族はみんな少し戸惑った。 | |
・ | 보통은 당황할 법한데 그는 엄청 침착한 사람인가 봐요. |
普通は慌てるところなのに、彼はとても冷静沈着な人みたいですね。 | |
・ | 새해 준비로 거리는 항상 분주하다. |
新年の準備で街はいつも慌ただしい。 | |
・ | 연말 준비로 집은 항상 분주하다. |
年末の準備で家はいつも慌ただしい。 | |
・ | 아침 준비로 집은 항상 분주하다. |
朝の準備で家はいつも慌ただしい。 | |
・ | 도시의 생활은 분주합니다. |
都会の風景は慌ただしいです。 | |
・ | 연말연시 풍경은 송년 모임들로 분주하다. |
年末年始の風景は忘年会で慌ただしい。 | |
・ | 회의에 늦을 것 같아 그는 황급히 나갔다. |
会議に遅れそうで、彼は慌てて出かけた。 | |
・ | 버스를 놓칠 것 같아 그는 황급히 달리기 시작했다. |
バスに乗り遅れそうで、彼は慌てて駆け出した。 | |
・ | 심부름을 하다 보면 자신의 지역에 대해 더 알 수 있다. |
お使いをしていると、自分の地域についてもっと知ることができる。 | |
・ | 심부름을 부탁받아서 황급히 준비를 했다. |
お使いを頼まれたので、慌てて準備をした。 | |
・ | 심부름 가는 김에 새 책도 사왔어. |
お使いに行くついでに、新しい本も買ってきた。 | |
・ | 심부름하는 것을 좋아해서 자주 동네 가게에 간다. |
お使いをするのが好きで、よく近所の店に行く。 | |
・ | 심부름 겸 근처 공원에서 놀다 왔다. |
お使いのついでに、近くの公園で遊んできた。 | |
・ | 심부름을 부탁받아서 일찍 집을 나섰다. |
お使いを頼まれたので、早めに家を出た。 | |
・ | 심부름 가는 길에 친구를 만났다. |
お使いに行く途中で友達に出会った。 | |
・ | 어머니가 나에게 심부름을 부탁해 왔다. |
母が私にお使いを頼んできた。 | |
・ | 조약돌을 차고 노는 아이들의 웃음소리가 들린다. |
小石を蹴って遊んでいる子供たちの笑い声が聞こえる。 | |
・ | 하이킹 중에 잔돌에 걸려 넘어지고 말았다. |
ハイキング中に小石につまずいて転んでしまった。 | |
・ | 해안에는 잔돌뿐만 아니라 조개껍데기도 많이 떨어져 있다. |
海岸には小石だけでなく、貝殻もたくさん落ちている。 | |
・ | 도로에서 잔돌을 밟아버려서 신발이 더러워졌다. |
道路で小石を踏んでしまい、靴が汚れてしまった。 | |
・ | 나이가 들면 눈 밑에 잔주름이 생기기 쉽다. |
年齢を重ねると、目の下に小じわができやすくなる。 | |
・ | 스트레스 때문에 그의 이마에 잔주름이 늘었다. |
ストレスが原因で、彼の額に小じわが増えてきた。 | |
・ | 건조한 환경에서는 잔주름이 더 눈에 잘 띈다. |
乾燥した環境では、小じわがより目立ちやすくなる。 | |
・ | 스트레스로 인해 그의 눈 밑에 잔주름이 생기기 시작했다. |
ストレスが原因で、彼の目の下に小じわができ始めた。 | |
・ | 눈가에 잔주름이 많이 생겼다. |
目元に小じわがたくさんできた。 | |
・ | 눈 옆에 잔주름이 많아요. |
目の横にごじわが多いですよ。 | |
・ | 잔기침이 계속되므로 목을 따뜻하게 하기 위해 따뜻한 음료를 마셨다. |
軽い咳が続くので、のどを温めるために暖かい飲み物を飲んだ。 | |
・ | 잔기침이 나서 주변 사람에게 감염되지 않도록 마스크를 착용하고 있다. |
軽い咳が出るので、周囲の人に感染しないようにマスクを着用している。 | |
・ | 그녀는 잔기침을 하고 있지만 증상은 그리 심각하지 않은 것 같다. |
彼女は軽い咳をしているけれど、症状はそれほど深刻ではないようだ。 | |
・ | 초봄에는 꽃가루 알레르기로 잔기침이 날 수 있다. |
春先は花粉症で軽い咳が出ることがある。 | |
・ | 왜 전화 안 했어요? |
どうして電話しなかったのですか? | |
・ | 나중에 전화할게요. |
後で電話します。 | |
・ | 그 잔가지는 바람에 흔들리고 있었다. |
その小枝は風で揺れていた。 | |
・ | 작은 새가 잔가지를 물고 날아갔다. |
小さな鳥が小枝をくわえて飛んでいった。 | |
・ | 그 라이브 콘서트에서는 관객이 헛기침을 하는 소리가 가끔 들렸다. |
そのライブコンサートでは、観客が空咳をする音が時折聞こえた。 | |
・ | 그 영화관에서는 누군가 헛기침을 할 때마다 주변 사람들이 반응했다. |
その映画館では、誰かが空咳をするたびに、周りの人が反応した。 | |
・ | 교실에서 한 학생이 헛기침을 하자 다른 학생도 걱정스러운 표정을 지었다. |
教室で一人が空咳をすると、他の生徒も心配そうな顔をした。 | |
・ | 그녀는 감기에 걸려서 요즘 헛기침이 많다. |
彼女は風邪をひいているので、最近空咳が多い。 | |
・ | 그 방에서는 가끔 누군가 헛기침을 하는 소리가 난다. |
その部屋では、時々誰かが空咳をする音がする。 | |
・ | 말을 놓으면 마음이 편해진다. |
タメ口で話すと、気持ちが楽になる。 | |
・ | 말을 놓으십시오. |
敬語は使わないでください。 |