<での韓国語例文>
| ・ | 말단 공무원이라도 보람이 있어요. |
| 下っ端公務員でもやりがいがあります。 | |
| ・ | 말단 공무원이라도 중요한 역할을 담당하고 있습니다. |
| 下っ端公務員でも重要な役割を担っています。 | |
| ・ | 말단 공무원이라도 책임은 막중합니다. |
| 下っ端公務員でも責任は重大です。 | |
| ・ | 말단 공무원으로서 경험을 쌓고 있습니다. |
| 下っ端公務員としての経験を積んでいます。 | |
| ・ | 말단 공무원의 일도 중요합니다. |
| 下っ端公務員の仕事も大切です。 | |
| ・ | 공무원 역할은 매우 중요합니다. |
| 公務員の役割は非常に重要です。 | |
| ・ | 소설가나 시나리오 작가가 되고 싶었지만 졸업 후에 공무원이 되었습니다. |
| 小説家やシナリオ作家になりたかったんですが、卒業後は公務員になりました。 | |
| ・ | 안정적인 공무원이 되고 싶어요. |
| 安定的な公務員になりたいです。 | |
| ・ | 우리 어머니는 공무원입니다. |
| うちの母は公務員です。 | |
| ・ | 확고한 의지를 갖는 것이 중요합니다. |
| 強固な意志を持つことが重要です。 | |
| ・ | 그의 신념은 확고합니다. |
| 彼の信念は強固です。 | |
| ・ | 이것은 저의 확고한 신념입니다. |
| これは私の確固たる信念です。 | |
| ・ | 확고한 자세로 임하다. |
| 確固たる姿勢で臨む。 | |
| ・ | 업계에서 확고한 지위를 쌓았다. |
| 業界で確固たる地位を築いた。 | |
| ・ | 시장에서 확고한 위치를 점하다. |
| 市場で確固とした位置を占める。 | |
| ・ | 확고한 취향과 개성을 가진 아이들이 성공하는 시대입니다. |
| 確固たる趣向や個性を持つ子供たちが成功する時代です。 | |
| ・ | 정관에 정한 방법에 따라 공고합니다. |
| 定款で定めた方法によって公告します。 | |
| ・ | 달갑지 않은 결과를 어떻게든 개선하고 싶어요. |
| ありがたくない結果をどうにか改善したいです。 | |
| ・ | 달갑지 않은 상황이지만 냉정하게 대처하겠습니다. |
| ありがたくない状況ですが、冷静に対処します。 | |
| ・ | 디지털세대가 다양한 분야의 구태의연한 조식에 변혁을 가져오고 있습니다. |
| デジタル世代が、様々な分野の旧態依然とした組織に変革をもたらしつつあります。 | |
| ・ | 구태의연한 상황에서는 경쟁력을 유지할 수 없습니다. |
| 旧態依然の状況では、競争力が保てません。 | |
| ・ | 구태의연한 규칙을 재검토해야 합니다. |
| 旧態依然のルールを見直すべきです。 | |
| ・ | 그 과정은 구태의연하고 비효율적입니다. |
| そのプロセスは旧態依然で非効率的です。 | |
| ・ | 구태의연한 체제로는 전진이 어렵습니다. |
| 旧態依然の体制では前進が難しいです。 | |
| ・ | 그 방식은 구태의연하고 현대에는 맞지 않아요. |
| そのやり方は旧態依然で、現代には合いません。 | |
| ・ | 현재 시스템은 구태의연합니다. |
| 現在のシステムは旧態依然です。 | |
| ・ | 구태의연한 방식으로는 문제를 해결할 수 없어요. |
| 旧態依然のやり方では問題が解決できません。 | |
| ・ | 그런 구태의연한 방법은 일진월보의 이 업계에서는 통하지 않는다. |
| そのような旧態依然の方法は、日進月歩のこの業界では通用しない。 | |
| ・ | 그 선생님의 사고방식은 구태의연하고 시대에 뒤떨어진다. |
| あの先生の考え方は旧態依然で時代遅れだ。 | |
| ・ | 구태의연한 방식으로는 개혁할 수 없다. |
| 旧態依然たるやり方では改革できない。 | |
| ・ | 공고에 관한 자세한 사항은 창구에서 문의해 주십시오. |
| 公告に関する詳細は窓口でお尋ねください。 | |
| ・ | 공고 마감은 다음 주 금요일입니다. |
| 公告の締切は来週の金曜日です。 | |
| ・ | 이 공고는 중요한 정보를 담고 있습니다. |
| この公告は重要な情報を含んでいます。 | |
| ・ | 관습을 타파하기 위해 창조적인 아이디어를 제안합니다. |
| 慣習を打破するために、創造的なアイデアを提案します。 | |
| ・ | 제도의 한계를 타파하기 위한 개혁이 필요합니다. |
| 制度の限界を打破するための改革が必要です。 | |
| ・ | 어려움을 타파하기 위해 팀 전체가 노력하고 있습니다. |
| 困難を打破するために、チーム全体で取り組んでいます。 | |
| ・ | 표준화된 방법으로 작업합니다. |
| 標準化された方法で作業します。 | |
| ・ | 표준화된 데이터 형식을 사용하고 있습니다. |
| 標準化されたデータ形式を使用しています。 | |
| ・ | 이 절차를 표준화할 예정입니다. |
| この手順を標準化する予定です。 | |
| ・ | 업무를 표준화함으로써 각 업무의 목표가 명확해집니다. |
| 業務を標準化することで、各業務のゴールが明確になります。 | |
| ・ | 데이터를 표준화하다. |
| データを標準化する。 | |
| ・ | 궐위 영향으로 업무가 일시적으로 지연되고 있습니다. |
| 欠位の影響で業務が一時的に遅れています。 | |
| ・ | 궐위 보충이 급선무입니다. |
| 欠位の補充が急務です。 | |
| ・ | 조례안이 표결에 부쳐질 예정입니다. |
| 条例案が採決にかけられる予定です。 | |
| ・ | 조례안에 대한 의견을 모집 중입니다. |
| 条例案についての意見を募集中です。 | |
| ・ | 프로세스의 표준화가 진행되고 있습니다. |
| プロセスの標準化が進んでいます。 | |
| ・ | 이 작업의 표준화가 중요합니다. |
| この作業の標準化が重要です。 | |
| ・ | 이 절차의 표준화가 필요합니다. |
| この手続きの標準化が必要です。 | |
| ・ | 업무 표준화를 함으로써 생산성이 향상됩니다. |
| 業務標準化をすることで生産性がアップします。 | |
| ・ | 표준화를 하는 이유는 무엇입니까? |
| 標準化をする理由は何ですか? |
