<での韓国語例文>
| ・ | 산에 바위가 돌출되어 있다. |
| 山で岩が突出している。 | |
| ・ | 이 유적에서 출토된 그림은 희귀하다. |
| この遺跡で出土した絵は珍しい。 | |
| ・ | 낯을 가려서 쉽게 빨개진다. |
| 人見知りでよく赤くなる。 | |
| ・ | 시위는 경찰에 의해 저지되었다. |
| デモは警察によって制止された。 | |
| ・ | 그릇이 충격으로 쪼개졌다. |
| 器が衝撃で割れた。 | |
| ・ | 땅이 지진으로 쪼개졌다. |
| 地面が地震で裂けた。 | |
| ・ | 나무가 바람에 쪼개졌다. |
| 木が風で裂けた。 | |
| ・ | 다양한 지출이 있으니 여유를 가지고 계산해 둘 필요가 있습니다. |
| さまざまな出費があるので、余裕を持った計算をしておく必要があります。 | |
| ・ | 예산 범위 내에서 지출해야 한다. |
| 予算内で支出しなければならない。 | |
| ・ | 그는 지극한 정성으로 병간호했다. |
| 彼はこの上ない真心で看護した。 | |
| ・ | 그는 떵떵거리며 큰소리로 말했다. |
| 彼は威勢よく大声で話した。 | |
| ・ | 그녀는 항상 떵떵거리며 큰소리로 말한다. |
| 彼女はいつも威勢よく大きな声で話す。 | |
| ・ | 그는 돈으로 떵떵거리며 살았다. |
| 彼はお金で羽振りよく暮らした。 | |
| ・ | 건국 과정에서 여러 나라의 지원이 큰 역할을 했습니다. |
| 建国過程で多くの国々の支援が大きな役割を果たしました。 | |
| ・ | 건국 기념일은 나라의 역사와 문화를 되새기는 날입니다. |
| 建国記念日はその国の歴史と文化を振り返る日です。 | |
| ・ | 건국은 단순한 정치적 사건이 아니라, 민족의 염원과 희생의 결과입니다. |
| 建国は単なる政治的な出来事ではなく、民族の願いと犠牲の結果です。 | |
| ・ | 건국은 국가의 기틀을 마련하는 중요한 과정입니다. |
| 建国は国家の基盤を築く重要な過程です。 | |
| ・ | 그는 범죄 현장에서 목격되었다. |
| 彼は犯罪現場で目撃された。 | |
| ・ | 솎아냄으로써 나머지 작물이 더 잘 자란다. |
| 間引くことで残りの作物がよく育つ。 | |
| ・ | 솎아낸 잎사귀로 차를 만들었다. |
| 間引いた葉っぱでお茶を作った。 | |
| ・ | 솎아낸 잎사귀로 차를 만들었다. |
| 間引いた葉っぱでお茶を作った。 | |
| ・ | 솎아내는 과정에서 좋은 나무만 남긴다. |
| 間引く過程で良い木だけを残す。 | |
| ・ | 애원하는 손길을 외면할 수 없었다. |
| 哀願する手を無視できなかった。 | |
| ・ | 이런 불행한 일이 생겨서 정말 안타까워요. |
| こんな不幸なことが起きて本当に残念です。 | |
| ・ | 어린 아이가 다쳤다는 소식이 너무 안타까웠습니다. |
| 小さな子供が怪我をしたという知らせがとても切なかったです。 | |
| ・ | 안타깝게도 원하는 색상은 품절입니다. |
| 残念ながら、希望のカラーは在庫切れです。 | |
| ・ | 안타깝게도 시험에는 합격하지 못했어요. |
| 残念ながら、試験には合格できませんでした。 | |
| ・ | 안타깝게도 예산 관계로 진행할 수 없습니다. |
| 残念ながら、予算の関係で実施できません。 | |
| ・ | 군대 때문에 당분간 헤어져 있어야 해서 매우 안타까워요. |
| 軍隊のことで当分は別れないといけないことで、とても寂しいです。 | |
| ・ | 화마와 싸워온 동료들을 잃게 돼 너무 안타깝다. |
| 火事と戦ってきた仲間たちを失うことになり、残念でならない。 | |
| ・ | 제 마음을 몰라주니 안타까울 뿐이에요. |
| 私の心をわかってくれないのでもどかしいだけです。 | |
| ・ | 답신을 보내주시면 감사하겠습니다. |
| 返信を送っていただけるとありがたいです。 | |
| ・ | 일주일이 지나도 답신이 없어서 걱정입니다. |
| 1週間経っても返信がないので心配です。 | |
| ・ | 가능한 빨리 답신을 받았으면 좋겠습니다. |
| できるだけ早く返信をいただければ幸いです。 | |
| ・ | 일주일이 지나도 답신이 없어서 걱정입니다. |
| 1週間経っても返信がないので心配です。 | |
| ・ | 그는 서구권에서 사업을 전개하고 있습니다. |
| 彼は西欧圏でビジネスを展開しています。 | |
| ・ | 사업으로 성공하고 싶어요. |
| 事業して成功したいです。 | |
| ・ | 그는 미국에서 사업하고 싶다고 말했습니다. |
| 彼はアメリカで事業をしたいと言いました。 | |
| ・ | 병원은 파업 중입니다. |
| 病院はストライキ中です。 | |
| ・ | 노사간 교섭의 결렬로 노동자들이 파업을 결행했다. |
| 労使間交渉の決裂が原因で、労働者たちがストライキを決行した。 | |
| ・ | 공장에서 파업이 발생했습니다. |
| 工場でストライキが起きました。 | |
| ・ | 병원은 파업 중입니다. |
| 病院はストライキ中です。 | |
| ・ | 노사간 교섭의 결렬로 노동자들이 파업을 결행했다. |
| 労使間交渉の決裂が原因で、労働者たちがストライキを決行した。 | |
| ・ | 공장에서 파업이 발생했습니다. |
| 工場でストライキが起きました。 | |
| ・ | 많은 사람들이 그 선생님을 추앙했다. |
| 多くの人がその先生を仰いでいた。 | |
| ・ | 이 데이터는 백분율로 쉽게 비교할 수 있다. |
| このデータは百分率で簡単に比較できる。 | |
| ・ | 백분율로 표현하면 75%에 해당한다. |
| 百分率で表すと75%に当たる。 | |
| ・ | 외딴곳에서 평화로운 휴식을 취했다. |
| 人里離れた場所で平和な休息を取った。 | |
| ・ | 경찰은 외딴곳에서 일어난 사건을 조사 중이다. |
| 警察は人里離れた場所で起きた事件を調査している。 | |
| ・ | 외딴곳에서 자연을 만끽했다. |
| 人里離れた場所で自然を満喫した。 |
