<での韓国語例文>
| ・ | 1심에서 중형을 선고받았다. |
| 1審で重刑を宣告された。 | |
| ・ | 지상전에선 보병이 중요한 역할을 한다. |
| 地上戦では歩兵が重要な役割をする。 | |
| ・ | 지상전 준비가 진행되고 있다. |
| 地上戦の準備が進んでいる。 | |
| ・ | 이 예측의 적중률은 높아요. |
| この予想の的中率は高いです。 | |
| ・ | 일찌감치 돌아갈 생각이에요. |
| 早めに帰るつもりです。 | |
| ・ | 일찌감치 매진된 2만 개의 객석을 채운 관객들은 뜨거운 환호로 화답했다. |
| 早目に売り切れとなった2万の客席を満たした観客たちは、熱い歓声で応えた。 | |
| ・ | 이번 스캔들로 지지율이 급락했다. |
| 今回のスキャンダルで支持率が急落した。 | |
| ・ | 언론이 지지율 조사 결과를 발표했다. |
| メディアが支持率調査の結果を発表した。 | |
| ・ | 대통령의 지지율이 30% 초반까지 떨어졌다. |
| 大統領の支持率が30%前半まで落ち込んだ。 | |
| ・ | 지지율 하락으로 고전하다. |
| 支持率の下落で苦戦する。 | |
| ・ | 대통령궁에서 대표단과의 접견이 이루어졌다. |
| 大統領府で代表団と接見が行われた。 | |
| ・ | 접견은 사전에 예약이 필요하다. |
| 面会は事前に予約が必要です。 | |
| ・ | 아무 의견도 듣지 않고 혼자 북 치고 장구 친다. |
| 誰の意見も聞かず自分で全部決める。 | |
| ・ | 드라마 대본과 연출을 혼자 북 치고 장구 쳤다. |
| ドラマの脚本と演出を一人でやった。 | |
| ・ | 너는 항상 혼자 북 치고 장구 치는구나. |
| 君はいつも独りで盛り上げているね。 | |
| ・ | 부장님이 다 혼자서 북 치고 장구 치셨다. |
| 部長が全部一人で計画し進めてしまった。 | |
| ・ | 이번 행사는 내가 혼자 북 치고 장구 쳤다. |
| 今回のイベントは私一人で全部準備した。 | |
| ・ | 그는 뭐든지 북 치고 장구 치려고 한다. |
| 彼は何でも一人で全部やろうとする。 | |
| ・ | 그녀의 제안에는 동조할 수 없습니다. |
| 彼女の提案には同調できません。 | |
| ・ | 힘들어 하는 사람에게 동조하는 말 한마디를 해 주는 것으로도 큰 힘이 된다. |
| 苦しんでいる人に同調する言葉ひとことをかけてあげたりすることも、大きな力になる。 | |
| ・ | 재판을 위해 호송차로 이동했다. |
| 裁判のために護送車で移動した。 | |
| ・ | 죄수는 호송차로 법원에 이송되었다. |
| 囚人は護送車で裁判所に移送された。 | |
| ・ | 범인은 호송차로 이송되었다. |
| 犯人は護送車で移送された。 | |
| ・ | 피고를 법원까지 호송했다. |
| 裁判所まで被告を護送した。 | |
| ・ | 그를 안전하게 목적지까지 호송했다. |
| 彼を安全に目的地まで護送した。 | |
| ・ | 귀중품을 경찰차로 호송했다. |
| 貴重品をパトカーで護送した。 | |
| ・ | 그는 의혹을 소명하지 못했다. |
| 彼は疑惑を釈明することができなかった。 | |
| ・ | 계략으로 적을 농락하다. |
| 策略で敵をもてあそぶ。 | |
| ・ | 변화구로 타자를 농락하다. |
| 変化球でバッターを翻弄する。 | |
| ・ | 경찰이 시위대를 탄압했다. |
| 警察がデモ隊を弾圧した。 | |
| ・ | 친구에게 숙제 내용을 쪽지로 알려줬어요. |
| 友達に宿題の内容をメモで教えてあげた。 | |
| ・ | 늦는다고 쪽지로 연락했어요. |
| 遅れるとメモで連絡しました。 | |
| ・ | 연대별 인터넷 사용 상황을 분석함으로써 디지털 사회의 변천을 이해한다. |
| 年代別のインターネット使用状況を分析することで、デジタル社会の変遷を理解する。 | |
| ・ | 연대별 보도 내용을 분석함으로써 미디어 영향력의 변천을 파악한다. |
| 年代別の報道内容を分析することで、メディアの影響力の変遷を把握する。 | |
| ・ | 연대별 기술 사용 상황을 조사함으로써 테크놀로지의 진화를 파악한다. |
| 年代別の技術使用状況を調査することで、テクノロジーの進化を把握する。 | |
| ・ | 컴퓨터에서 사진을 순서대로 정렬했다. |
| パソコンで写真を順番通り並べた。 | |
| ・ | 데이터를 이름순으로 정렬했어요. |
| データを名前順に並べ替えました。 | |
| ・ | 일곱 켤레나 되는 구두들이 사열받는 병정들 모양으로 가지런히 놓여 있었다. |
| 七足もの靴がまるで整列した兵士たちのように並べられていた。 | |
| ・ | 아이콘을 화면 좌측 상단부터 순서대로 정렬해서 배치할 수 있습니다. |
| アイコンを画面左上から順に整列して配置することができます。 | |
| ・ | 데이터를 어떤 기준에 따라서 정렬하다. |
| データをある基準に従って並べ替える。 | |
| ・ | 소재를 예쁘게 정렬해서 디자인의 밸런스를 잡다. |
| 素材を綺麗に整列してデザインのバランスをとる。 | |
| ・ | 그 소녀들이 모두 열심히 공부한 것은 아니다. |
| その少女たちがみんなよく勉強したわけではない。 | |
| ・ | 다른 사람들이 놀고 있을 때 나는 열심히 공부합니다. |
| 他の人が遊んでいる間に、私はたくさん勉強します。 | |
| ・ | 아버지 앞에서 의젓이 말했다. |
| 父の前で立派に話をした。 | |
| ・ | 아들은 행사에서 의젓이 연설했다. |
| 息子は式で立派にスピーチをした。 | |
| ・ | 아이가 의자에 의젓이 앉아 있다. |
| 子供が椅子にでんと座っている。 | |
| ・ | 말로 따뜻이 격려했다. |
| 言葉で温かく励ました。 | |
| ・ | 새 향수로 산뜻이 기분 전환했어요. |
| 新しい香水で気分がさっぱりした。 | |
| ・ | 산뜻이 옷을 입고 나갔어요. |
| 爽やかな服装で出かけました。 | |
| ・ | 회사 내부가 리더십 부재로 분열되었다. |
| 会社の内部がリーダー不在で分裂した。 |
