<できますの韓国語例文>
| ・ | 주춧돌이 튼튼하면 어려움에 맞설 수 있습니다. |
| 礎がしっかりしていれば、困難に立ち向かうことができます。 | |
| ・ | 우리는 이 세상에서 자유롭게 자신의 삶을 선택할 수 있습니다. |
| 私たちはこの世で自由に自分の人生を選ぶことができます。 | |
| ・ | 낙타는 오랫동안 물이 없는 상황에서 살 수 있어요. |
| ラクダは長い間水がない状況で生きることができます。 | |
| ・ | 낙타의 콧구멍은 모래 먼지로부터 몸을 보호하기 위해 닫을 수 있습니다. |
| ラクダの鼻孔は砂塵から身を守るために閉じることができます。 | |
| ・ | 낙타는 낮의 더위도 견딜 수 있습니다. |
| ラクダは日中の暑さにも耐えることができます。 | |
| ・ | 낙타는 긴 여행에서 물의 필요성을 줄일 수 있어요. |
| ラクダは長い旅行での水の必要性を減らすことができます。 | |
| ・ | 낙타는 야간의 냉기로부터 몸을 보호하기 위해 체온을 조절할 수 있습니다. |
| ラクダは夜間の冷えから身を守るために体温を調節できます。 | |
| ・ | 낙타는 건조 지대에서 물을 장시간 저장할 수 있습니다. |
| ラクダは乾燥地帯で水を長時間貯蔵できます。 | |
| ・ | 낙타는 오랜 시간 물을 마시지 않고 살 수 있어요. |
| ラクダは長い時間水を飲まずに生きることができます。 | |
| ・ | 병력을 제출함으로써 의사가 적절한 진단과 치료를 할 수 있습니다. |
| 病歴を提出することで、医師が適切な診断と治療を行うことができます。 | |
| ・ | 병력을 제대로 파악함으로써 질병의 재발이나 합병증의 위험을 줄일 수 있습니다. |
| 病歴をしっかりと把握することで、病気の再発や合併症のリスクを減らすことができます。 | |
| ・ | TV 리모컨으로 볼륨을 조정할 수 있습니다. |
| テレビのリモコンでボリュームを調整できます。 | |
| ・ | 앞치마를 두르면 옷을 더럽히지 않고 작업을 할 수 있습니다. |
| エプロンをつけていると、洋服を汚さずに作業ができます。 | |
| ・ | 하마는 큰 몸을 가지고 있지만 놀라울 정도로 빠르게 달릴 수 있습니다. |
| カバは大きな体を持っていますが、驚くほど素早く走ることができます。 | |
| ・ | 하마는 육상뿐만 아니라 수중에서도 빠르게 헤엄칠 수 있습니다. |
| カバは陸上だけでなく水中でも素早く泳ぐことができます。 | |
| ・ | 그 동물원에서는 수컷 박쥐도 볼 수 있어요. |
| その動物園では、オスのコウモリも見ることができます。 | |
| ・ | 코끼리는 무겁고 서투른 것처럼 보이지만 놀라울 정도로 빨리 달릴 수 있습니다. |
| ゾウは、重くて不器用に見えるが、驚くほど速く走ることができます。 | |
| ・ | 사자는 사냥하는 동안 매우 빨리 달릴 수 있습니다. |
| ライオンは狩猟の間に非常に速く走ることができます。 | |
| ・ | 재치 있는 사람은 항상 새로운 해결책을 찾을 수 있습니다. |
| 機転のある人は常に新しい解決策を見つけることができます。 | |
| ・ | 그는 상황에 따라 빠르게 재치를 발휘할 수 있습니다. |
| 彼は状況に応じて素早く機転を利かせることができます。 | |
| ・ | 기지가 있는 사람은 어려운 상황에서도 냉정함을 유지할 수 있습니다. |
| 機転のある人は困難な状況でも冷静さを保つことができます。 | |
| ・ | 아침의 신선한 공기를 마시고 기분 좋은 숨결을 느낄 수 있습니다. |
| 朝の新鮮な空気を吸って、心地よい息遣いを感じることができます。 | |
| ・ | 사진전은 일반인에게 개방되어 있어 누구나 자유롭게 입장할 수 있습니다. |
| 写真展は一般公開されており、誰でも自由に入場できます。 | |
| ・ | 지류 옆에서는 삼림욕을 즐길 수 있습니다. |
| 支流のそばでは、森林浴を楽しむことができます。 | |
| ・ | 악어는 사냥을 할 때 놀라울 정도로 빠르게 움직일 수 있습니다. |
| ワニは、狩りをする際には驚くほど素早く動くことができます。 | |
| ・ | 뭐가 부족한지 알아야 고칠 수도 있고 발전할 수 있어요. |
| 何なのか知れば直すこともできるし発展もできます。 | |
| ・ | 녹음 속에서의 산책은 심신을 재충전할 수 있습니다. |
| 緑陰の中での散歩は、心身ともにリフレッシュできます。 | |
| ・ | 밤하늘에는 셀 수 없을 정도의 별을 육안으로 볼 수 있습니다. |
| 夜空には数えきれないくらいの星を肉眼で見ることができます。 | |
| ・ | 카페에서 커피를 주문할 때 팁을 줄 수 있어요. |
| カフェでコーヒーを注文した際、チップをつけることができます。 | |
| ・ | 팁을 주면 서비스의 질을 높일 수 있습니다. |
| チップを渡すことで、サービスの質を高めることができます。 | |
| ・ | 수다를 떨면서 새로운 친구를 사귈 수 있어요. |
| おしゃべりすることで、新しい友人を作ることができます。 | |
| ・ | 수다를 떠는 것으로 스트레스를 해소할 수 있습니다. |
| おしゃべりをすることで、ストレスを解消できます。 | |
| ・ | 수다를 통해 새로운 것을 배울 수 있습니다. |
| おしゃべりを通じて、新しいことを学ぶことができます。 | |
| ・ | 수다를 떨면서 일상의 스트레스를 잊을 수 있어요. |
| 雑談することで日常のストレスを忘れることができます。 | |
| ・ | 하나님의 존재를 느낄 수 있습니다. |
| 神様の存在を感じることができます。 | |
| ・ | 귤을 먹으면 비타민C를 섭취할 수 있다. |
| みかんを食べるとビタミンCを摂取できます。 | |
| ・ | 견과류는 영양가가 높고 에너지를 효율적으로 보충할 수 있어요. |
| ナッツは栄養価が高く、エネルギーを効率的に補給できます。 | |
| ・ | 사랑하면 신뢰는 더욱 깊어지고, 신뢰하면 늘 변함없이 사랑할 수 있습니다. |
| 愛すれば信頼はさらに深くなって、信頼すればずっと変わらず愛することができます | |
| ・ | 택배를 받기 위해 시간을 지정할 수 있습니까? |
| 宅配便を受け取るために時間を指定できますか? | |
| ・ | 택배 배달이 지연되는 경우 연락을 취해야 합니다. |
| 宅配便の発送を遅らせることができますか? | |
| ・ | 가지는 냉장고에 며칠 동안 보관할 수 있습니다. |
| 茄子は冷蔵庫で数日間保存できます。 | |
| ・ | 그는 항상 상황을 파악하고 적절한 행동을 취할 수 있습니다. |
| 彼は常に状況を把握して、適切な行動を取ることができます。 | |
| ・ | 산 정상에서는 일출과 일몰을 볼 수 있습니다. |
| 山の頂上からは日の出や日没を見ることができます。 | |
| ・ | 산에 오르면 자연의 위대함을 느낄 수 있습니다. |
| 山に登ると、自然の偉大さを感じることができます。 | |
| ・ | 보리밭의 풍경은 사계절의 아름다움을 즐길 수 있습니다. |
| 麦畑の風景は四季折々の美しさを楽しむことができます。 | |
| ・ | 보리밭이 펼쳐져 있어 아름다운 풍경을 즐길 수 있습니다. |
| 麦畑が広がっていて、美しい風景を楽しむことができます。 | |
| ・ | 아침 일찍 빵집이 열리기 때문에 신선한 빵을 살 수 있습니다. |
| 朝早くにパン屋が開くので、新鮮なパンを買うことができます。 | |
| ・ | 군함은 야간 전투에도 대응할 수 있습니다. |
| その軍艦は夜間戦闘にも対応できます。 | |
| ・ | 전함의 함교에서는 바다를 한눈에 볼 수 있다. |
| 戦艦の艦橋からは海を一望できます。 | |
| ・ | 그 함선은 고속으로 항해할 수 있습니다. |
| その艦船は高速で航行できます。 |
