<との韓国語例文>
| ・ | 출세와 성공을 위해서라면 악마와도 거래할 수 있다. |
| 出世と成功の為ならば悪魔とも取引できる。 | |
| ・ | 성공할 수만 있다면 악마에게 영혼이라도 팔고 싶었다. |
| 成功することさえできるなら悪魔に魂さえも売りたかった。 | |
| ・ | 결론부터 말씀드리면 타산적인 결혼에는 행복이 없습니다. |
| 結論から申し上げますと、打算的な結婚に幸せはありません。 | |
| ・ | 타산적인 사람과는 일하고 싶지 않다. |
| 打算的な人とは働きたくない | |
| ・ | 그는 매우 타산적이다. |
| 彼はとても打算的だ。 | |
| ・ | 막연한 영웅심에 들떠 있었다. |
| 漠然とした英雄心に浮き立っていた。 | |
| ・ | 어머니는 그가 7세 되던 무렵 홀연히 세상을 떠났다. |
| 母は彼が7歳になる頃、忽然とこの世を去った。 | |
| ・ | 천대와 멸시에서 선망으로 시건이 바뀌었다. |
| 冷遇と蔑視から羨望へと視線が変わった。 | |
| ・ | 그녀는 올림픽 4관왕 달성이라는 원대한 포부를 밝혔다. |
| 彼女は五輪4冠達成という遠大な抱負を明らかにした。 | |
| ・ | 그는 호수에서 익사체로 발견되었다. |
| 彼は湖で水死体として発見された。 | |
| ・ | 신기록을 향한 두 라이벌의 황홀한 레이스가 펼쳐진다! |
| 新記録に向かう二人のライバルのうっとりするレースが広がる! | |
| ・ | 우리들은 그 레이스에서 이길지 질지 그것이 매우 중요해요. |
| 私たちがそのレースに勝つか負けるか、それがとても重要なんです。 | |
| ・ | 똑같은 출발선에 서다. |
| 同じスタートラインに立つ。 | |
| ・ | 욕조가 있는 주택이 보급됨에 따라 목욕탕은 쇠퇴산업이 되었다. |
| 風呂付き住宅の普及に伴い、銭湯は衰退産業となった。 | |
| ・ | 넓은 목욕탕에서 쌓인 피로를 한방에 날려 버리세요. |
| 広々とした銭湯で蓄積した疲れも一気に吹き飛んでしまう。 | |
| ・ | 집에서 나가지 않는 날에는 계속 실내복을 입는다. |
| 家から出ない日はずっと部屋着を着る。 | |
| ・ | 그의 말 한마디가 파란을 일으켰다. |
| 彼のひと言が波乱を起こした。 | |
| ・ | 성곽이란 적의 침입을 막기위해 바위를 겹쳐쌓아 만든 만리장성과 같은 벽을 말한다. |
| 城郭とは、敵の侵入を防ぐために岩を積み重ねて作った万里の長城のような壁のことです。 | |
| ・ | 과식과 과음은 절제력을 시험하는 첫번 째 관문입니다. |
| 過食と過飲は、節制力を試す最初の関門です。 | |
| ・ | 부장님은 회의 중에 테이블을 탕 치고 회의실을 나갔다. |
| 部長は会議中にテーブルをどんと叩いて、会議室を出た。 | |
| ・ | 권총을 탕 쏘다. |
| 拳銃をどんと撃つ。 | |
| ・ | 웨이터가 잔을 테이블에 탕 하고 놓았다. |
| ウエーターがグラスをテーブルの上にどんと置いた。 | |
| ・ | 생사불명이란 생존도 사망도 확인할 수 없는 상태를 말합니다. |
| 生死不明とは、生存も死亡も確認できない状態をいいます。 | |
| ・ | 평상복으로 면접을 본 적이 있습니다. |
| 普段着で面接を受けたことがあります | |
| ・ | 미디어 등에서 보여지는 부드러운 이미지와는 달리 감정의 기복이 심한 것으로도 알려져 있었다. |
| メディアなどで見せるソフトなイメージとは裏腹に、感情の起伏が激しいことでも知られていた。 | |
| ・ | 그렇게나 해야지 달리 방법이 없다. |
| そのようにでもしないと他に方法は無い。 | |
| ・ | 예상과 달리 역풍에 직면하고 있다. |
| 予想とは裏腹に、逆風に直面している。 | |
| ・ | 버릴 짐은 버리고 질 짐만 지고 가야, 먼 길을 갈 수 있습니다. |
| 捨てる荷物を捨てて、背負う荷物だけ背負っていくことで、遠い道を歩くことができます。 | |
| ・ | 많은 사람이 너무나 먼 곳에서 성공을 찾고 있습니다 . |
| 多くの人がとても遠いところで成功を探しています。 | |
| ・ | 여성의 시선은 먼 곳을 향해 있었다. |
| 女性の視線は遠いところを向いていた。 | |
| ・ | 차를 이쪽에다 바싹 대. |
| 車をこっちにぴたっと寄せて。 | |
| ・ | 쌍방은 얼굴과 얼굴을 마주 대했다. |
| 双方は顔と顔を向き合った。 | |
| ・ | 그녀가 도망가는 것은 거의 불가능했다. |
| 彼女が逃げることはほぼ不可能だった。 | |
| ・ | 더이상 도망갈 곳이 없다. |
| もう逃げるところがない。 | |
| ・ | 레스토랑을 하루 빌려서 돌잔치를 할 예정이다. |
| レストランを一日借りて、1歳の誕生日を祝うパーティーを行う予定だ。 | |
| ・ | 의미 있는 일에는 고통이 뒤따른다. |
| 意味あることには、苦痛が後に続く。 | |
| ・ | 고속도로에서 달리고 있는 순찰차를 추월해서는 안 된다. |
| 高速道路で走っているパトカーを追い越してはいけない。 | |
| ・ | 매트를 바닥에 깔다. |
| マットを床に敷く。 | |
| ・ | 우편으로 면허증을 받을 수 있습니다. |
| 郵送で免許証を受け取ることができます。 | |
| ・ | 그는 우리들과 길을 사이에 두고 반대측에 살고 있습니다. |
| 彼は私たちと道を隔てた反対側に住んでいます。 | |
| ・ | 친구와 밤새 술을 마셨다. |
| 友達と夜を通しお酒を飲んだ。 | |
| ・ | 밤새 계속 눈이 내렸던 것같아요. |
| 夜中ずっと雪が降っていたようです。 | |
| ・ | 제주도에는 배편으로 가려고 합니다. |
| 済州島までは船便で行こうと思っています。 | |
| ・ | 항공편으로 보내는 건 비용이 많이 들어 배편으로 보냈다. |
| 航空便で送るのは、とても費用がかかるので船便で送った。 | |
| ・ | 지정한 2지점간의 루트가 지도 상에 표시된다. |
| 指定した 2 地点間のルートが地図上に表示される。 | |
| ・ | 출발지에서 목적지까지의 최적 루트, 거리나 소요 시간을 검색할 수 있습니다. |
| 出発地から目的地までの最適なルート、距離や所要時間を検索できます。 | |
| ・ | 목적지까지 가는 최단 루트를 이용해 비용을 줄이고 있다. |
| 目的地まで行く最短ルートを利用してコストを減らしている。 | |
| ・ | 소년은 부친에게 받은 정신적 모욕을 인터넷상에 공개해 반향을 일으키고 있다. |
| 少年は父親から受けた精神的侮辱を、ネット上に公開し反響を呼んでいる。 | |
| ・ | 조직범죄는 일반적으로 폭력단 총기 약물과 관련된 조직적인 범죄를 가리킨다. |
| 組織犯罪とは通常、暴力団や銃器・薬物の関連する組織的な犯罪を指す。 | |
| ・ | 쓰레기 분리 수거는 환경 문제에 있어서 매우 중요합니다. |
| ゴミの分別収集は環境問題にとってとても大事です。 |
