<との韓国語例文>
| ・ | 통조림 재료는 야외에서 식사를 할 때에도 유용하게 사용할 수 있습니다. |
| 缶詰の食材は、アウトドアでの食事の際にも重宝します。 | |
| ・ | 통조림 수프는 급할 때나 컨디션이 좋지 않을 때 편리합니다. |
| 缶詰のスープは、急いでいるときや体調がすぐれないときに重宝します。 | |
| ・ | 통조림 식품은 재해 시에 대비하여 가정에 대비해야 합니다. |
| 缶詰の食品は、災害時の備えとして家庭に備えておくべきです。 | |
| ・ | 통조림 옥수수를 사용해서 옥수수 스프를 만듭니다. |
| 缶詰のトウモロコシを使って、コーンスープを作ります。 | |
| ・ | 통조림 재료는 보존성이 높기 때문에 상비해 두면 안심이 됩니다. |
| 缶詰の食材は、保存性が高いので常備しておくと安心です。 | |
| ・ | 캠핑을 갈 때는 통조림 식재료가 도움이 됩니다. |
| キャンプに行くときは、缶詰の食材が役立ちます。 | |
| ・ | 통조림 토마토를 사용해서 파스타 소스를 만듭니다. |
| 缶詰のトマトを使って、パスタソースを作ります。 | |
| ・ | 남자친구와 벤치에 앉아 캔커피를 마셨다. |
| ボーイフレンドとベンチに座り、缶コーヒーを飲んだ。 | |
| ・ | 항아리의 형상이 마치 아트 같다. |
| 壺の形状がまるでアートのようだ。 | |
| ・ | 항아리를 열자 달콤한 향기가 났다. |
| 壺を開けると甘い香りがした。 | |
| ・ | 항아리를 떨어뜨려 깨뜨려 버렸다. |
| 壺を落として割ってしまった。 | |
| ・ | 가스 난로를 사용하면 실내가 건조해져요. |
| ガスストーブを使うと室内が乾燥します。 | |
| ・ | 밖이 건조하면 피부가 거칠어지기 쉽습니다. |
| 外が乾燥していると、肌が荒れやすいです。 | |
| ・ | 일기 예보에 따르면 내일은 건조하고 맑을 것이라고 합니다. |
| 天気予報によると、明日は乾燥した晴れになるそうです。 | |
| ・ | 이 지역은 겨울이 되면 공기가 건조해져요. |
| この地域は冬になると空気が乾燥します。 | |
| ・ | 눈이 건조한 병을 안구 건조증이라고 부릅니다. |
| 目が乾く病気のことをドライアイといいます。 | |
| ・ | 공기가 건조한 계절이 되면 피부가 건조해서 가려워진다. |
| 空気が乾燥する季節になると、肌が乾燥してかゆくなる。 | |
| ・ | 포트 뚜껑 닫는 걸 깜빡했어. |
| ポットの蓋を閉め忘れた。 | |
| ・ | 그녀는 우산을 꼭 쥐었다. |
| 彼女は傘をぎゅっと握った。 | |
| ・ | 그는 펜을 꼭 쥐고 썼다. |
| 彼はペンをぎゅっと握って書いた。 | |
| ・ | 그녀는 선물을 꼭 껴안았다. |
| 彼女はプレゼントをぎゅっと抱えた。 | |
| ・ | 그는 그녀의 손을 꼭 잡았다. |
| 彼は彼女の手をぎゅっと握った。 | |
| ・ | 연인들이 길에서 손을 꼭 잡고 다니고 있다. |
| 恋人達が道で手をぎゅっと握って歩いている。 | |
| ・ | 그녀를 꼭 껴안고 꿈같은 하룻밤을 보냈다. |
| 彼女をしっかりと抱き締めて夢のような一晩を過ごした。 | |
| ・ | 어머니는 전쟁에서 무사히 돌아온 아들을 꼭 껴안았다. |
| 母親は戦争から無事に戻ってきた息子をぎゅっと抱きしめた。 | |
| ・ | 꼭 안아 줘. |
| ぎゅっと抱きしめてよ。 | |
| ・ | 꼭 안아주세요. |
| ぎゅっと抱きしめてください。 | |
| ・ | 뚜껑을 덮지 않으면 먼지가 들어간다. |
| 蓋をしないとほこりが入る。 | |
| ・ | 뚜껑을 덮지 않으면 건조해진다. |
| ふたをしないと乾燥する。 | |
| ・ | 뚜껑을 덮어두면 벌레가 들어가지 않는다. |
| ふたをしておくと、虫が入らない。 | |
| ・ | 뚜껑을 열자 내용물이 쏟아졌다. |
| 蓋を開けると中身がこぼれた。 | |
| ・ | 뚜껑을 열자 좋은 냄새가 났다. |
| ふたを開けると、いい匂いがした。 | |
| ・ | 뚜껑을 열어 보니 정도가 훨씬 심하다. |
| ふたを開けてみると程度が相当ひどい。 | |
| ・ | 책가방은 책이나 공책, 필통 등을 넣어서 주로 메고 다니는 가방입니다. |
| ランドセルは本やノート、筆入れなどを入れて主に背負っていくかばんです。 | |
| ・ | 책가방 주머니에 열쇠를 넣었다. |
| ランドセルのポケットに鍵を入れた。 | |
| ・ | 책가방이 너무 무거울 것 같아. |
| ランドセルがとても重たそうだ。 | |
| ・ | 개학이 다가오니 긴장된다. |
| 始業が近づくと緊張する。 | |
| ・ | 선배님이 말씀하신 것처럼 모든 일을 열심히 해야 해요. |
| 先輩がおっしゃったようにすべてのことを一生懸命しなければなりません。 | |
| ・ | 탁주를 차게 해서 마시면 개운하다. |
| 濁酒を冷やして飲むとさっぱりする。 | |
| ・ | 탁주를 마시면서 친구와 이야기했다. |
| 濁酒を飲みながら友人と話した。 | |
| ・ | 막걸리는 하얗고 탁해서 탁주라고도 불린다. |
| マッコリは白く濁っていることから濁酒ともよばれる。 | |
| ・ | 쌀겨를 요리에 사용하면 식이섬유가 늘어난다. |
| 米ぬかを料理に使うと、食物繊維が増す。 | |
| ・ | 쌀겨를 과자에 첨가하면 영양이 풍부해진다. |
| 米ぬかをお菓子に加えると栄養が豊富になる。 | |
| ・ | 쌀겨를 비료로 쓰면 식물이 잘 자란다. |
| 米ぬかを肥料として使うと、植物がよく育つ。 | |
| ・ | 쌀겨를 비료로 쓰고 있다. |
| 米ぬかを肥料として使っている。 | |
| ・ | 쌀겨에는 비타민이 풍부하기 때문에 피부에 바르면 미용 효과를 기대할 수 있습니다. |
| 米ぬかにはビタミンが豊富に含まれているため、肌に塗ることで美容効果が期待できます。 | |
| ・ | 쌀겨는 미생물의 먹이가 되는 양분이 풍부합니다. |
| 米ぬかは微生物のエサとなる養分が豊富です。 | |
| ・ | 현미 표면을 깎아 정미하면 발생하는 가루가 '쌀겨'입니다. |
| 玄米の表面を削って精米すると発生する粉が「米ぬか」になります。 | |
| ・ | 현미로부터 쌀껴를 벗겨낸 것을 백미라 한다. |
| 玄米から米糠を削り落としたものを白米という。 | |
| ・ | 거봉 열매는 과일 타르트에 제격이다. |
| 巨峰の実がフルーツタルトにぴったりだ。 |
