【と】の例文_669
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<との韓国語例文>
고양이는 가려운 곳을 긁으면서 쉬고 있었어요.
猫はかゆいころを掻きながらくつろいでいました。
고양이는 가려울 때 손톱으로 몸을 긁습니다.
猫がかゆいきには、爪で体を掻きます。
총감독이 선수에게 훈련을 호령했습니다.
総監督が選手にトレーニングを号令しました。
한 때 한 나라의 대통령으로 천하를 호령했다.
一時は一つの国の大統領して天下に号令をかけていた。
국방력이 증강됨으로써 억제력이 높아집니다.
国防力が増強されるこで抑止力が高まります。
국방력 증강이 필요합니다.
国防力の増強が必要されています。
헌법에 국방을 국민의 숭고한 의무로 규정하고 있다.
憲法で国防を国民の崇高な義務規定している。
엄한 벌을 줌으로써 범죄를 응징할 필요가 있습니다.
厳しい罰を与えるこで、犯罪を懲らしめる必要があります。
라운지에서 비행 대기 시간을 보냈어요.
ラウンジでフライトの待ち時間を過ごしました。
라운지에서 친구와 차를 마셨습니다.
ラウンジで友達お茶をしました。
공항 라운지에서 기분 좋은 시간을 보냈어요.
空港ラウンジで心地よいひきを過ごしました。
공항 라운지 이용은 매우 편리합니다.
空港ラウンジの利用はても便利です。
수하물의 초과 요금을 지불하시면, 허용량을 넘는 짐을 맡길 수 있습니다.
手荷物の超過料金をお支払いいただく、許容量を超えたお荷物をお預けになるこができます。
출국 게이트에 들어가서 수하물 검사와 몸 검사를 받습니다.
出国ゲートに入ったら手荷物検査ボディーチェックを受けます。
입국 후 친구와 재회했어요.
入国後、友人再会しました。
출국 직전에 여권을 잊어버릴 뻔 했어요.
彼は出国直前にパスポートを忘れそうになりました。
출국 심사를 통과해 탑승 게이트로 향했어요.
出国審査を通過して搭乗ゲートに向かいました。
출국 전에 여권 유효기간을 확인했어요.
出国前にパスポートの有効期限を確認しました。
입국하려면 유효한 여권이 필요합니다.
入国するには、有効なパスポートが必要です。
무사히 입국할 수 있었습니다.
無事に入国するこができました。
여권을 보여주고 입국했어요.
パスポートを見せて入国しました。
그는 유학생으로 한국에 입국했습니다.
彼は留学生して韓国に入国しました。
공항으로 입국할 때 여권을 제시했어요.
空港で入国する際、パスポートを提示しました。
국제선 티켓을 인터넷으로 구입했습니다.
国際線のチケットをインターネットで購入しました。
국제선 확충은 지역 경제의 활성화로 이어진다고 알려져 있다.
国際線拡充は地域経済の活性化につながるされている。
국제선에서 국내선으로 환승해야 해요.
国際線で到着し、国内線に乗り継ぎをしないいけないです。
국제선 탈 때는 몇 시간 전까지 공항에 가면 되나요?
国際線に乗るきは、何時間前に空港に行けばいいですか。
국내선 도착 로비에서 친구와 만났어요.
国内線の到着ロビーで友人会いました。
국내선 탑승 게이트가 변경되었습니다.
国内線の搭乗ゲートが変更になりました。
국내선 항공편이 지연되고 있습니다.
国内線のフライトが遅延しています。
국내선 티켓을 온라인으로 예약했습니다.
国内線のチケットをオンラインで予約しました。
그녀는 보고서를 꼼꼼히 검토했습니다.
彼女はレポートを入念に見直しました。
기장은 비행 전에 기체를 꼼꼼히 체크했습니다.
機長はフライトの前に機体を入念にチェックしました。
기장이 항공사 홍보로 미디어에 출연했습니다.
機長が航空会社の広報してメディアに出演しました。
날씨가 악화되어서 기장은 비행 경로를 변경했습니다.
天候が悪化したため、機長は飛行ルートを変更しました。
경험이 풍부한 기장을 채용하여 젊은 파일럿 양성에도 주력할 예정이다.
経験豊富な機長を採用しつつ若いパイロットの養成にも力を入れていくつもりだ。
기장을 위해 영수증을 정리하다.
記帳のためにレシートを整理する。
기장 오류를 방지하기 위한 체크리스트를 작성한다.
記帳ミスを防ぐためのチェックリストを作成する。
통장을 만들려면 도장과 신분증이 필요합니다.
通帳を開きたい場合は、印鑑身分証明書が必要です。
잔액이 줄면 불안해진다.
残高が減る不安になる。
그는 나에게 주말까지 잔액을 지불하도록 요구했다.
彼は私に週末までに残額を支払うように求めた。
수입과 지출을 균형 있게 기장하는 것이 가계 관리의 기본입니다.
収入支出をバランスよく記帳するこが、家計管理の基本です。
가계 관리를 위해 매월 지출을 기장하는 것이 중요합니다.
家計管理のために、毎月の出費を記帳するこが重要です。
영수증을 정리하고 기장하는 작업을 마쳤습니다.
レシートを整理して記帳する作業を終えました。
출장 경비를 정확하게 기장하는 것이 요구되고 있습니다.
出張の経費を正確に記帳するこが求められています。
재정난을 해결하기 위해 전문가의 의견을 듣기로 했습니다.
財政難を解決するために、専門家の意見を聞くこにしました。
재정난을 극복하기 위해 지역 기업과 협력하고 있습니다.
財政難を乗り越えるために、地域の企業協力しています。
재정난으로 인해 지역 행사가 중단되었습니다.
財政難によって、地域のイベントが中止されました。
재정난으로 인해 몇 가지 프로젝트가 중단되었습니다.
財政難により、いくつかのプロジェクトが中止されました。
종착역에 도착하자 승강장에 마중나온 차가 기다리고 있었습니다.
終着駅に着く、ホームに迎えの車が待っていました。
[<] 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670  [>] (669/1361)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.