<のの韓国語例文>
| ・ | 그의 인기는 순식간에 올라갔다. |
| 彼の人気はまたたく間に上がった。 | |
| ・ | 그 영화는 순식간에 히트했다. |
| その映画はまたたく間にヒットした。 | |
| ・ | 그의 발언은 순식간에 퍼졌어요. |
| 彼の発言は瞬く間に広まりました。 | |
| ・ | 순식간에 그는 내 손을 잡았다. |
| 一瞬で彼は私の手を握った。 | |
| ・ | 순식간에 그의 기분이 나빠졌다. |
| 一瞬のうちに彼の機嫌が悪くなった。 | |
| ・ | 순식간에 그의 태도가 바뀌었다. |
| 一瞬のうちに彼の態度が変わった。 | |
| ・ | 그는 순식간에 그 문제를 해결했습니다. |
| 彼は一瞬でその問題を解決しました。 | |
| ・ | 아이들의 성장은 순식간이다. |
| 子どもの成長はあっという間だ。 | |
| ・ | 순식간에 생긴 일이었다. |
| あっと言う間の出来事だった。 | |
| ・ | 그녀의 소문은 삽시간에 퍼졌다. |
| 彼女の噂はまたたく間に広がった。 | |
| ・ | 뱀의 독이 삽시간에 온몸에 퍼져 버렸습니다. |
| 蛇の毒が瞬く間に全身に広がってしまいました。 | |
| ・ | 너무나도 삽시간에 생긴 일이라서 아무것도 할 수 없었다. |
| あまりにも一瞬のできごとなので、何もできなった。 | |
| ・ | 홍수가 발생해서 그 도시는 삽시간에 물바다가 되었다. |
| 洪水が発生して、その都市はあっという間に水の底に沈んだ。 | |
| ・ | 사고는 눈 깜짝할 사이에 일어난다. |
| 事故はあっという間に起こるのである。 | |
| ・ | 눈 깜짝 할 사이에 큰 애가 벌써 고등학생이에요. |
| あっという間に一番上の子が高校生ですよ。 | |
| ・ | 가방 안의 지갑이 눈 깜짝할 사이에 없어졌다. |
| カバンの中の財布がちょっと目を離したすきになくなった。 | |
| ・ | 금세기의 문학 작품이 많은 사람들에게 읽히고 있다. |
| 今世紀の文学作品が多くの人に読まれている。 | |
| ・ | 금세기 철학자들의 사상을 연구하다. |
| 今世紀の哲学者たちの思想を研究する。 | |
| ・ | 금세기 과학자들의 공적을 기리다. |
| 今世紀の科学者たちの功績を称える。 | |
| ・ | 금세기의 위대한 리더들에 대해 배운다. |
| 今世紀の偉大なリーダーたちについて学ぶ。 | |
| ・ | 금세기 최대의 스포츠 이벤트가 개최된다. |
| 今世紀最大のスポーツイベントが開催される。 | |
| ・ | 금세기 들어 많은 혁신적인 발명이 있었다. |
| 今世紀に入ってから多くの革新的な発明があった。 | |
| ・ | 금세기 최대 과제는 환경 문제다. |
| 今世紀の最大の課題は環境問題だ。 | |
| ・ | 금세기 첫 올림픽 개최지다. |
| 今世紀初のオリンピック開催地だ。 | |
| ・ | 금세기 최대의 발견이다. |
| 今世紀最大の発見だ。 | |
| ・ | 소설가로선 금세기에 가장 빛나는 천재 중 한 사람입니다. |
| 小説家としては今世紀で一番輝く天才の一人です。 | |
| ・ | 그 뉴스는 금세 온 동네에 퍼졌다. |
| そのニュースはたちまち町中に広まった。 | |
| ・ | 금세 그녀의 태도가 변했다. |
| たちまち彼女の態度が変わった。 | |
| ・ | 그의 재능은 금세 인정받았다. |
| 彼の才能はたちまち認められた。 | |
| ・ | 그의 발언으로 금세 분위기가 바뀌었다. |
| 彼の発言で、たちまち場の雰囲気が変わった。 | |
| ・ | 그 학생은 문제를 읽으면 금세 정답을 냈다. |
| あの学生は問題を読むとたちまち正しい答えを出した。 | |
| ・ | 가마는 일반적으로 하나인 사람이 대부분이지만 쌍가마인 사람도 있다. |
| つむじは、一般的には1つの人がほとんどですが、つむじが2つある人もいる。 | |
| ・ | 가마가 시장 근처에 기다리고 있었다. |
| 駕籠が市場の近くに待っていた。 | |
| ・ | 이 마을에서는 아직 가마를 쓰고 있는 사람이 있다. |
| この町では、まだ駕籠を使っている人がいる。 | |
| ・ | 옛날 마을에서는 가마가 일반적인 교통수단이었다. |
| 昔の町では、駕籠が一般的な交通手段だった。 | |
| ・ | 저 사람은 쌀 한가마니를 거뜬히 든다. |
| あの人は米一俵を軽々と持ち上げてしまう。 | |
| ・ | 쌀가마가 창고 구석에 쌓여 있다. |
| 米俵が倉庫の隅に積み上げられている。 | |
| ・ | 쌀가마 수가 셀 수 없을 만큼 많다. |
| 米俵の数が数えられないほどある。 | |
| ・ | 쌀가마니 모양은 네모지다. |
| 米俵の形は四角い。 | |
| ・ | 쌀가마 밑에는 보리가마도 있다. |
| 米俵の下には麦俵もある。 | |
| ・ | 추수감사절 시기에는 지역 농산물을 산다. |
| 感謝祭の時期には地元の農産物を買う。 | |
| ・ | 추수감사절에는 가을의 결실을 축하한다. |
| 感謝祭には秋の実りを祝う。 | |
| ・ | 추수감사절에는 가족의 유대가 깊어진다. |
| 感謝祭には家族の絆が深まる。 | |
| ・ | 추수감사절은 고마움을 표시하는 날이다. |
| 感謝祭は感謝の気持ちを表す日だ。 | |
| ・ | 수확한 작물의 보존 방법을 배웠다. |
| 収穫した作物の保存方法を学んだ。 | |
| ・ | 작물을 계속 키우면 땅속에 있는 비료 역할을 하는 질소가 줄어 작물이 자라기 어려워집니다. |
| 作物を育て続けると、土の中にある、肥料としての役割を担う窒素などが減り、作物が育ちにくくなります。 | |
| ・ | 계절의 과일을 잼이나 주스로 저장한다. |
| 季節の果物をジャムやジュースとして蓄える。 | |
| ・ | 좀 상한 것은 설탕에 재워서 잼을 만들면 돼요. |
| ちょっと傷んだものは、砂糖につけて、ジャムを作ればいいです。 | |
| ・ | 무농약 야채를 직판장에서 샀어요. |
| 無農薬の野菜を直売所で買いました。 | |
| ・ | 체내에 비타민을 저장하기 위해 균형 잡힌 식사를 섭취한다. |
| 体内にビタミンを蓄えるためにバランスの取れた食事を摂取する。 |
