<のの韓国語例文>
| ・ | 아이가 방 안에서 사부작거리며 놀고 있다. |
| 子どもが部屋の中でちょこちょこと遊んでいる。 | |
| ・ | 그의 말은 의미심장해서 쉽게 잊히지 않는다. |
| 彼の言葉は意味深長で簡単に忘れられない。 | |
| ・ | 작가의 작품은 항상 의미심장하다. |
| 作家の作品はいつも意味深長だ。 | |
| ・ | 그 사건은 의미심장한 경고를 주었다. |
| あの事件は意味深い警告を与えた。 | |
| ・ | 이 대화는 정말 의미심장하다. |
| この会話は本当に意味深長だ。 | |
| ・ | 그의 행동은 의미심장한 의미를 내포하고 있었다. |
| 彼の行動には意味深い意味が含まれていた。 | |
| ・ | 그 시는 의미심장한 내용을 담고 있다. |
| その詩は意味深い内容を含んでいる。 | |
| ・ | 그녀의 표정은 의미심장하게 보였다. |
| 彼女の表情は意味深く見えた。 | |
| ・ | 이 그림에는 의미심장한 메시지가 담겨 있다. |
| この絵には意味深いメッセージが込められている。 | |
| ・ | 그의 말은 항상 의미심장하다. |
| 彼の言うことはいつも意味深長だ。 | |
| ・ | 중요한 사안에 대해 변죽만 울리다 보니 혼란이 커졌다. |
| 重要な問題について遠回しに話すので混乱が大きくなった。 | |
| ・ | 문제의 중심을 짚지 못하고 변죽만 울렸다는 지적이 있었다. |
| 問題の核心をつかずに周辺だけ話していたと指摘された。 | |
| ・ | 수사 기관이 사건의 본질 대신 변죽을 울린다는 비판을 받았다. |
| 捜査機関が事件の本質ではなく周辺だけを扱っていると批判された。 | |
| ・ | 정치인은 문제의 핵심을 피하고 변죽만 울리고 있다. |
| 政治家は問題の核心を避けて遠回しに言うだけだ。 | |
| ・ | 뜰채가 물 속에 빠져서 다시 집으러 갔다. |
| すくい網が水の中に落ちてしまい、取りに戻った。 | |
| ・ | 수많은 쓰레기가 거리 곳곳에 너부러져 있었다. |
| たくさんのごみが通りのあちこちに散らかっていた。 | |
| ・ | 방 안에 책과 옷이 너부러져 있다. |
| 部屋の中に本や服が無造作に散らかっている。 | |
| ・ | 물장구 치는 법을 배우는 중이다. |
| バタ足の仕方を習っている。 | |
| ・ | 물장구 치는 소리가 시원하게 들린다. |
| バタ足の音が爽やかに聞こえる。 | |
| ・ | 더운 여름날 물장구치는 것은 아주 즐겁다. |
| 暑い夏の日に水遊びをするのはとても楽しい。 | |
| ・ | 물장구를 치면서 배영을 연습했다. |
| バタ足をしながら背泳ぎの練習をした。 | |
| ・ | 수출입 화물차들이 항구로 집중되고 있다. |
| 輸出入の貨物車が港に集中している。 | |
| ・ | 화물차는 일반 승용차보다 크고 무겁다. |
| 貨物車は一般の乗用車より大きくて重い。 | |
| ・ | 한적한 도로에서 화물차가 속도를 줄였다. |
| 人通りの少ない道路で貨物車が速度を落とした。 | |
| ・ | 화물차 운전자가 피곤해서 잠시 쉬고 있다. |
| 貨物車の運転手が疲れて少し休んでいる。 | |
| ・ | 냉장 화물차는 신선한 식품을 배송하는 데 쓰인다. |
| 冷蔵貨物車は新鮮な食品を配送するのに使われる。 | |
| ・ | 화물차 운전기사는 안전 수칙을 잘 지켜야 한다. |
| 貨物車の運転手は安全規則をよく守らなければならない。 | |
| ・ | 화물차 때문에 길이 많이 막혔다. |
| 貨物車のせいで道がすごく混んだ。 | |
| ・ | 도로에 많은 화물차가 주행 중이다. |
| 道路に多くの貨物車が走っている。 | |
| ・ | 화물선의 운임이 최근 상승하고 있다. |
| 貨物船の運賃が最近上昇している。 | |
| ・ | 항만에서는 여러 대의 화물선이 정박 중이다. |
| 港では多数の貨物船が停泊中である。 | |
| ・ | 화물선 운항에는 많은 안전 규정이 적용된다. |
| 貨物船の運航には多くの安全規則が適用される。 | |
| ・ | 화물선 선원들은 바다에서 오랫동안 생활한다. |
| 貨物船の船員たちは長期間海で生活する。 | |
| ・ | 골프 코스를 한 바퀴 도는 데 4시간 걸렸어요. |
| ゴルフコースを一周するのに4時間かかりました。 | |
| ・ | 역 주위를 한 바퀴 도는 걷기 운동을 했어요. |
| 駅の周りを一周するウォーキングをしました。 | |
| ・ | 미술관을 한 바퀴 도는 데 2시간 걸렸어요. |
| 美術館を一周するのに2時間かかりました。 | |
| ・ | 지구는 약 365일 만에 태양 주위를 한 바퀴 돈다. |
| 地球は約365日で太陽の周囲を1回転する。 | |
| ・ | 서울 강남의 대형 전광판에서 광고 영상을 봤다. |
| ソウル江南の大型電光掲示板で広告映像を見た。 | |
| ・ | 전광판에 오늘 행사 일정이 안내되었다. |
| 電光掲示板に本日のイベント予定が案内された。 | |
| ・ | 공항 전광판에서 비행기 출발 시간을 확인했다. |
| 空港の電光掲示板で飛行機の出発時刻を確認した。 | |
| ・ | 쇼핑몰 입구에 큰 전광판으로 광고가 나오고 있다. |
| ショッピングモールの入口に大きな電光掲示板で広告が映っている。 | |
| ・ | 도로 전광판에 교통사고 정보를 알렸다. |
| 道路の電光掲示板に交通事故の情報が知らせられた。 | |
| ・ | 버스 정류장 전광판에서 다음 버스 도착 시간을 확인했다. |
| バス停の電光掲示板で次のバスの到着時間を確認した。 | |
| ・ | 전광판에 오늘의 뉴스가 나왔다. |
| 電光掲示板に今日のニュースが流れた。 | |
| ・ | 경기장 전광판에 점수가 표시되고 있다. |
| スタジアムの電光掲示板に得点が表示されている。 | |
| ・ | 피해자는 증인의 위증을 주장했다. |
| 被害者は証人の偽証を主張した。 | |
| ・ | 위증죄로 5년 이하의 징역에 처할 수 있다. |
| 偽証罪は5年以下の懲役に処されることがある。 | |
| ・ | 위증은 형사처벌 대상이다. |
| 偽証は刑事処罰の対象だ。 | |
| ・ | 스캔들이 증인의 위증 논란으로 확산되며 새 국면을 맞았다. |
| スキャンダルが、証人の虚偽答弁疑惑に広がり、新たな局面を迎えた。 | |
| ・ | 친구를 위해 위증하는 것은 잘못된 일이다. |
| 友達のために偽証するのは間違ったことだ。 |
