【の】の例文_2156
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<のの韓国語例文>
내가 이런 말 하기 뭐하지만 나는 강해.
自分で言うもあれだけど私は強いよ。
내가 이런 말 하기 뭐하지만 이거 귀였지!
自分で言うもあれだけど、これ可愛いでしょ。
저와 같은 외과 의사에게는 어찌 됐건 수술 결과가 요구됩니다.
ような外科医には、とにかく手術結果が求められます。
이유가 어떻든 간에 지각한 것이 사실이라면 제대로 사과해야 합니다.
理由が何であれ、遅刻したが事実ならきちんと謝るべきです。
아무튼 그 남자 참 대단하다.
いずれにせよ、そ男、本当にすごいです。
수업 중에 갑자기 선생님이 질문해서 답할 수 없었다.
授業中に、いきなり先生に質問をされたで、答えられなかった。
좌우간 내 담당 분야는 잘 할게.
とにかく自分担当部分はちゃんとやるよ。
좌우간 제가 오해한 거라면 미안해요.
とにかく、私が誤解してたならごめんなさい。
이유야 어쨌든 남을 욕하면 안 돼요.
理由がどうであれ、他人悪口を言っちゃダメですよ。
명석한 두뇌에 잘 생기기까지 했다.
明晰な頭脳上にイケメンでもあった。
그는 어릴 때부터 총명하고 명석했다.
彼は子ども頃から聡明で明晰だ。
그 가게는 야채가 싸고 싱싱하던데 한번 가 보세요.
店は野菜が安くて生き生きしていたで一度行って見てください。
오이는 싱싱한 씹는 맛이 특징인 야채다.
きゅうりは、みずみずしい歯ごたえが特徴野菜だ。
그 가게 생선은 항상 싱싱해요.
魚はいつも生きがよいです。
지금 월급만으로는 생활이 빡빡해요.
給料だけでは、生活がきついです。
이 프로젝트는 일정이 빡빡해요.
プロジェクトは日程がきついです。
그 군인은 아슬아슬하게 죽음을 모면했다.
軍人はギリギリ死を免れた。
이러한 사회가 실현된다면, 인류는 다가올 지구적 재앙을 모면할 수도 있다.
ような社会が実現するなら、私たち人類は来るべき地球的災厄から逃れることができる。
회사는 부도 위기를 모면했습니다.
会社は不渡り危機を逃れました。
그는 이 일을 시작해서 살림살이가 좋아 졌다.
彼はこ仕事を始めてから暮らし向きが良くなった。
이 제품은 중국시장의 3할을 차지하고 있다.
製品は中国市場を3割占めている。
가구가 방의 반을 차지하고 있다.
家具が部屋半分を占めている。
바다는 지구의 반 이상을 차지하고 있다.
海は地球半分以上を占めている。
그는 지난해 세계선수권대회에서 종합 우승을 차지했다.
彼は昨年世界選手権で総合優勝を果たした。
그의 재산 목록에는 유가증권이 가장 큰 비중을 차지하고 있다.
資産リストには、有価証券が最も大きな割合を占めている。
몸은 물이 삼분의 이 이상을 차지하고 있다.
体は水が三分二、以上を占めている。
겨울 방어는 살이 차지고 단단한 것이 특징입니다.
ブリは身が締まってしっかりしているが特徴です。
진득한 사람은 감정의 기복이 적다.
おっとりした人は感情起伏が少ない。
붓글씨한 붓으로 쓰여진 글자를 가리킵니다.
筆字とは、筆で書かれた文字ことを指します。
물고기의 종류를 어족이라 한다.
種類を魚族という。
부국의 핵심은 상공업의 발전에 있다.
富国要は商工業発展にある。
나에게는 어설픈 것을 용서할 수 없는 완벽주의의 일면이 있다.
僕には中途半端なことが許せない完璧主義一面がある。
이 서류는 아직 어설프니까 내일까지 마무리해.
書類はまだまだ中途半端だから、明日までに仕上げてよ。
많은 것을 어설프게 아는 것보다는 아무것도 모르는 편이 낫다.
たくさんことを生半可に知っているよりは、何も知らないほうがよい。
어설프게 일한다.
仕事仕方ががさつだ。
1루, 2루, 3루, 본루의 3개의 루를 사용하는 것으로부터 베이스볼이라 불린다.
一塁,二塁,三塁,本塁と四つ塁を使用するところからベースボールと呼ばれる。
그의 수훈을 기리기 위해 수훈상이 주어졌다.
殊勲をたたえるべく、殊勲賞が与えられた。
그의 행동은 언제나 어중간하다.
行動はいつだって中途半端だ。
인재 양성은 회사가 성장하는데 있어 중요한 요소의 하나입니다.
人材育成は会社が成長する上で重要な要素1つです。
인재 양성은 기업의 미래를 만드는 것입니다.
人材育成とは、企業未来をつくるもです。
유망한 고등학생을 발굴해, 일류 프로야구 선수로 육성하다.
有望な高校生を発掘し、一流プロ野球選手に育成する。
상견례를 하고 나니까 결혼한다는 사실이 정말 실감나기 시작했어요.
両家顔合わせをしたら、自分が結婚するという事実を本当に実感し始めましたよ。
두 사람은 이미 가족 간 상견례를 마쳤다.
2人はすでに両家挨拶を終えた。
상견례를 하다.
両家顔合わせをする。
방학 내내 수업료를 벌기 위해서 과외 알바만 했다.
休み間中、授業料を稼ぐために家庭教師だけしていた。
아역 배우들의 연기력이 뛰어났어요.
子役俳優たち演技力が優れていました。
여덟 살 때 아역 탤런트로 데뷔했다.
9歳時子役タレントとしてデビューした。
그녀는 아역시절부터 지금까지 40년 동안 연예계 활동을 하고 있다.
彼女は子役時代から今まで40年あいだ芸能活動をしている。
청원 경찰이란, 지방자치단체나 기업의 청원에 의해 배치되는 경찰을 말한다.
請願巡査とは地方自治体や企業請願により配置された巡査ことである。
오늘 날씨가 좋은데 같이 한강에 갈래요?
今日は天気がいいで、一緒に漢江に行きましょうか。
[<] 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160  [>] (2156/2470)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.