<のの韓国語例文>
| ・ | 정보는 기업의 존속에 있어 불가결한 것이 되었어요. |
| 情報は企業の存続にとって不可欠のものになっているのです。 | |
| ・ | 이 일에 컴퓨터는 필요 불가결하다. |
| この仕事にパソコンは必要不可欠である。 | |
| ・ | 이 프로젝트에는 그가 불가결하다. |
| このプロジェクトでは、彼が不可欠だ。 | |
| ・ | 공기는 생명에 불가결한 것이다. |
| 空気は生命に不可欠のものだ。 | |
| ・ | 우리들이 성공하는 데 너의 조력이 불가결하다. |
| 私達が成功するには君の助力が不可欠だ。 | |
| ・ | 살아가는 데는 꼭 잠을 자는 것이 불가결하다. |
| 生きていくのにはどうしても眠ることが不可欠だ。 | |
| ・ | 건축은 우리들의 생활이나 활동을 떠받치기 위해 불가결한 것입니다. |
| 建築は、我々の生活や活動を支えるために不可欠なものです。 | |
| ・ | 면접 준비물이랑 일정을 기업에 문의했다. |
| 面接の持ち物や日程を企業に問い合わせた。 | |
| ・ | 시험 준비물은 어떤 게 있나요? |
| 試験の持ち物はどんなものがありますか。 | |
| ・ | 해외 여행 준비물 |
| 旅行の持ち物 | |
| ・ | 그의 운동 신경은 운동 선수에 버금간다. |
| 彼の運動神経は運動選手に次ぐ。 | |
| ・ | 이 경치는 세계 유산에 버금가는 아름다운 풍경이다. |
| この景色は世界遺産につぐ美しい風景だ。 | |
| ・ | 여동생의 미모는 언니에 버금간다. |
| 妹の美しさは姉に劣らない。 | |
| ・ | 이번 신차는 최고 수준에 버금갈 정도의 제품이다. |
| 今回の新車は世界最高水準に次ぐくらいの製品だ。 | |
| ・ | 올해 6월 평균 최고 기온은 30도였는데, 이는 기상 관측 이래 기온이 가장 높았던 35도에 버금가는 고온이다. |
| 今年6月の平均最高気温は30度だったが、これは気象観測以来気温が最も高かった35度に次ぐ高温だ。 | |
| ・ | 생활필수품 이외의 것은 여유가 있을 때 사면 돼요. |
| 生活必需品以外のものは、余裕がある時に買えば良いのです。 | |
| ・ | 수지를 맞추는데 고생하고 있다. |
| 収支を合わせるのに苦労している。 | |
| ・ | 매월 수지가 적자로 보너스에서 보충하고 있는 상태입니다. |
| 毎月の収支が赤字で、ボーナスから補てんしている状態です。 | |
| ・ | 주거래 은행이란 가장 융자 잔액이 큰 거래 금융기관을 말한다. |
| メインバンクとは、最も融資残高の大きな取引金融機関をいう。 | |
| ・ | 주거래 은행의 도산으로 회사가 궁지에 몰렸다. |
| メーンバンクの倒産で彼の会社は窮地に追い込まれた。 | |
| ・ | 개를 데리고 산책하면 이웃 사람들이 자주 말을 걸어온다. |
| 犬の散歩をしていると、ご近所の人によく声をかけられる。 | |
| ・ | 그는 우리 옆집에 사는 이웃 사람이다. |
| 彼は私の家の横に住んでいる隣の人だ。 | |
| ・ | 이 팀은 원정 경기가 되면 고전한다. |
| このチームは、アウェイゲームになると苦戦するんだ。 | |
| ・ | 적군의 우세한 화력에 고전하고 있다. |
| 敵軍の優勢な火力に苦戦している。 | |
| ・ | 한 수 아래 선수에게 고전하다. |
| 格下の選手に苦戦する。 | |
| ・ | 고행승이 나무 밑에서 명상을 하고 있었다. |
| 苦行僧が木の下で瞑想していた。 | |
| ・ | 방글라데시는 이슬람 교도가 9할을 점하는 남아시아 나라입니다. |
| バングラデシュはイスラム教徒が9割を占める南アジアの国です。 | |
| ・ | 방글라데시는 아시아 최후의 신흥국이라고 불립니다. |
| バングラデシュはアジア最後の新興国と言われております。 | |
| ・ | 아시아의 가난한 나라 중에서도 가장 가난한 최빈국은 어느인가요. |
| アジアの貧しい国の中でも、最も貧しい最貧国はどこですか? | |
| ・ | 아시아에는 많은 빈국이 있습니다. |
| アジアには多くの貧しい国があります。 | |
| ・ | 아시아는 세계에서 가장 면적이 넓고, 세계에서 가장 인구가 많은 지역입니다. |
| アジアは世界で一番面積が広く、世界一人口の多い地域です。 | |
| ・ | 한국은 아시아 대륙의 북동부에 위치하고 있습니다. |
| 韓国はアジア大陸の北東部に位置しています。 | |
| ・ | 작년도 졸업생의 취업률은 90%였습니다. |
| 昨年度の卒業生は就職率90%でした。 | |
| ・ | 대학생의 취업률은 98%로, 조사 개시 이후로 과거 최고입니다. |
| 大学生の就職率は98%となり、調査開始以降で過去最高になりました。 | |
| ・ | 오늘 신문에 따르면 대통령은 도미를 단념했다고 한다. |
| 今日の新聞によると、大統領は渡米を断念したそうだ。 | |
| ・ | 그 사건이 그의 도미를 막았다. |
| その事件が彼の渡米を妨げた | |
| ・ | 이 책은 그의 근래의 걸작이다. |
| この本は彼の近来の傑作だ。 | |
| ・ | 이 경기는 좀처럼 볼 수 없는 좋은 경기다. |
| この試合は滅多にない好ゲームだ。 | |
| ・ | 나의 아버지는 좀처럼 화내지 않아요. |
| 私の父はめったに怒りません。 | |
| ・ | 그녀는 좀처럼 남에게 부탁하지 않는다. |
| 彼女はよっぽどのことでないと人に頼もうとしない。 | |
| ・ | 다이어트하려는 하는데 좀처럼 잘 안 돼요. |
| ダイエットしようと思うのですが、なかなかうまく行かないんです。 | |
| ・ | 그렇게 많은 개미들은 좀처럼 볼 수 없다. |
| それほど多くのアリをめったに見られない。 | |
| ・ | 사람의 이름이 좀처럼 외워지지 않는다. |
| 人の名前がなかなか覚えられない。 | |
| ・ | 이 기계는 거의 고장나지 않아요. |
| この機械はめったに故障しません。 | |
| ・ | 롯데월드 놀이 기구는 거의 탔습니다. |
| ロッテワールドの乗り物には、ほとんど乗りました。 | |
| ・ | 소방서는 마을의 거의 중앙에 있다. |
| 消防署は町のほぼ中央にある。 | |
| ・ | 이차 방정식이 중근을 갖을 조건은 무엇인가요? |
| 二次方程式が重解をもつための条件は何ですか? | |
| ・ | 중근이란 고차 방정식의 2개 이상의 근이 같은 것을 말합니다. |
| 重根とは、高次方程式の 2 つ以上の根が同じになることです。 | |
| ・ | n차 방정식의 n개의 근 가운데, 2개 이상이 같은 것이 있을 때 그 근을 중근이라 한다. |
| n次の方程式のn個の根のなかに、二つ以上等しいものがあるとき、その根を重根という。 | |
| ・ | 2차방정식의 2개 있는 근이 우연히 같은 값인 것을 중근이라 한다. |
| 2次方程式の2つある根がたまたま同じ値になっていることを重根という。 |
