<のの韓国語例文>
| ・ | 망년회 장소를 마련하기가 쉽지 않다. |
| 忘年会の場所を準備することは簡単ではない。 | |
| ・ | BB크림의 기능과 매력을 알아 보겠습니다. |
| BBクリームの機能と魅力に迫ります。 | |
| ・ | 그 배우는 얼굴만 잘생겼지 연기는 아직 멀었다. |
| あの俳優は顔だけ男前で演技はまだまだだ。 | |
| ・ | 억양도 발음도 엉멍이고, 제 영어 실력은 아직도 멀었어요. |
| 抑揚も発音もめちゃくちゃだし、私の英語実力はまだまだですよ。 | |
| ・ | 장마철이라 비가 계속 내려 공기가 습하다. |
| 梅雨なので雨が降り続き、空気が湿っている。 | |
| ・ | 이 지방은 여름에는 덥고 습하다. |
| この地方は、夏は暑くてじめじめする。 | |
| ・ | 덥고 습한 날씨에 지치기 쉽다. |
| 高温多湿の天候で疲れやすい。 | |
| ・ | 오늘도 마치 찜질방처럼 푹푹 찌는 더위입니다. |
| 今日もまるでサウナのようにむしむしする暑さです。 | |
| ・ | 한여름으로 방안이 푹푹 찐다 |
| 真夏で部屋の中が蒸す。 | |
| ・ | 숲속을 걸으면 시원하고 상쾌합니다. |
| 森の中を歩くと涼しくさわやかです。 | |
| ・ | 가을이라서 날씨가 아주 시원해요. |
| 秋なので気候がとても涼しいです。 | |
| ・ | 아침저녁으로 많이 쌀쌀하니까 건강 챙기시기 바랍니다. |
| 朝晩はかなり肌寒いですので健康に気をつけてください。 | |
| ・ | 그녀의 쌀쌀한 태도에 싫증이 난다. |
| 彼女の冷たい態度にうんざりだ。 | |
| ・ | 그 드라마는 아주 재미있던걸. |
| そのドラマはすごく面白かったよ。 | |
| ・ | 바쁜 시긴데, 아르바이크가 일주일이나 쉬더라니까. |
| 忙しい時期なのに、バイトは一週間も休んだんだよ。 | |
| ・ | 교원 채용 시험 봤어? |
| 教員採用試験を受けたの? | |
| ・ | 교원에게는 사회 변화에 적절히 대응해서 교육 활동을 해 나가는 것이 요구되고 있다. |
| 教員には、社会の変化に適切に対応して教育活動を行っていくことが求められている。 | |
| ・ | 교원의 근무 시간은 심각한 상황이라는 것이 밝혀졌습니다. |
| 教員の勤務時間は深刻な状況であることが明らかになりました。 | |
| ・ | 컴퓨터가 없었던 때를 생각하면 격세지감이다. |
| パソコンがなかった頃のことを思うと隔世の感がある。 | |
| ・ | 당시와 비교하면 격세지감이다. |
| 当時と比べると隔世の感がある。 | |
| ・ | 격세지감을 금할 수 없네요. |
| 隔世の感を禁じ得ませんね。 | |
| ・ | 학창시절을 생각하면 격세지감이다. |
| 学生時代のことを思うと隔世の感がある。 | |
| ・ | 격세지감을 느낀다. |
| 隔世の感を覚える。 | |
| ・ | 그 두 사람은 얼굴을 마주치면 반드시 싸워요. |
| あの二人が顔を合わせると必ず喧嘩になります。 | |
| ・ | 한 여자 때문에 지금까지 쌓아올린 정치 생명이 벼랑 끝에 몰렸다. |
| 一人の女のために今まで積み上げてきた政治生命が崖っぷちに追い込まれている。 | |
| ・ | 평범한 시민들의 안전은 벼랑 끝으로 몰리고 있다. |
| 平凡な市民たちの安全は崖っぷちに追い込まれている。 | |
| ・ | 현재 한국 경제는 벼랑 끝에 몰린 상황이다. |
| 現在、韓国の経済は崖っぷちに追い込まれた状態だ。 | |
| ・ | 관객이 얼마나 많이 모였는지 입추의 여지도 없었어요. |
| 観客がどれほど多く集まったのか、立錐の余地もなかったです。 | |
| ・ | 백화점 바겐세일에는 입추의 여지도 없다. |
| デパートのバーゲンセールで立錐の余地もない。 | |
| ・ | 극장은 입추의 여지도 없을 정도로 혼잡해 졌다. |
| 劇場は立錐の余地もないくらい混雑してきた。 | |
| ・ | 라이브 공연장은 입석까지 입추의 여지도 없었다. |
| ライヴ会場は立ち見席まで立錐の余地もない。 | |
| ・ | 이번 사건은 사회통념상 용서할 수 없는 일이다. |
| 今回の事件は社会通念上、許せないことだ。 | |
| ・ | 동서고금, 며느리와 시어머니는 사이가 좋지 않은 예가 많다. |
| 古今東西、嫁と姑の仲は上手くいかぬ例が多い。 | |
| ・ | 인권은 동서고금을 막론하고 존중받아야 할 인간의 권리입니다. |
| 人権は時代を超えて尊重されるべき人間の権利です。 | |
| ・ | 이 드라마는 권선징악의 메시지가 담겨있다. |
| このドラマは勧善懲悪のメッセージが込められている。 | |
| ・ | 형과 나이 차이는 3살입니다. |
| 兄との年齢差は3歳です。 | |
| ・ | 시어머니와 나의 나이 차이는 마흔 살이다. |
| 姑と私の歳の差は実に40歳だ。 | |
| ・ | 무좀의 원인인 백선균은 곰팡이의 일종입니다. |
| 水虫の原因である白癬菌はカビの一種です。 | |
| ・ | 무좀의 원인이나 증상을 알면 가족 모두의 무좀 감염 예방에 도움이 됩니다. |
| 水虫の原因や症状を知ることは家族みんなの水虫感染予防に役立ちます。 | |
| ・ | 무좀은 고온다습한 환경을 좋아합니다. |
| 水虫は高温多湿の環境を好みます。 | |
| ・ | 찜질방에 가는데 같이 가실래요? |
| チンジルバンに行くのですが、一緒に行かれますか。 | |
| ・ | 한국식 사우나 찜질방에서는 때도 밀 수 있어요. |
| チムジルバンは韓国式のサウナで、あかすりもできますよ。 | |
| ・ | 그때는 정말 죽을 둥 살 둥 일했어요 |
| あの時は、ほんとうに生きるか死ぬかの思いで働きました。 | |
| ・ | 부장님은 보고서에 관심이 없는지 보는 둥 마는 둥 했다. |
| 部長はレポートに関心がないのか見るか見ないかしてた。 | |
| ・ | 어제 술을 너무 많이 마셔서 취했다. |
| きのうお酒をたくさん飲んで、酔った。 | |
| ・ | 취하면, 나의 경우는 졸리거나 평형 감각에 다소 이상이 나타나곤 합니다. |
| 酔うと、私の場合は眠たくなったり平衡感覚に多少の異常が出たりします | |
| ・ | 빨리 취하고 빨리 깨요. |
| 酔うのも早いし、醒めるのも早いです。 | |
| ・ | 그 국제회의에는 각국의 정상들이 한자리에 모였다. |
| その国際会議では各国の首脳が一堂に会した。 | |
| ・ | 관계자가 한자리에 모여, 앞으로의 방침을 정했다. |
| 関係者が一堂に集まって、今後の方針を決めた。 | |
| ・ | 치주염을 낫게 하는 길은, 치주염의 원인인 치석을 제거하는 것이 중요합니다. |
| 歯周病の治し方は、歯周病の原因となる歯石の除去が大切です。 |
