【の】の例文_444
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<のの韓国語例文>
그의 이야기는 두서가 없어서 믿을 수 없다.
話はつじつまが合わないで、信じることができない。
선생님의 이야기는 언제나 귀에 쏙쏙 들어와서 바로 이해할 수 있다.
先生話はいつも分かりやすくて、すぐに理解できる。
이 책은 설명이 간결해서 내용이 귀에 쏙쏙 들어왔다.
本は説明が簡潔で、内容が頭に入ってきた。
그의 설명은 정말 귀에 쏙쏙 들어왔다.
説明は本当に分かりやすい。耳にスッと入ってきた。
선생님의 설명은 귀에 쏙쏙 들어와요.
先生説明は、とても分かりやすいです。
그 결과는 손바닥 보듯이 알 수 있었다.
結果は手に取るようにわかっていた。
그의 마음은 손바닥을 보듯이 알 수 있다.
気持ちは手に取るようにわかる。
그 실랑이가 큰 문제로 발전하기 전에, 바로 해결해야 한다.
いざこざが大きな問題に発展する前に、すぐに解決しなければならない。
실랑이를 벌이는 건 정말 좋지 않다. 차분하게 이야기하자.
いざこざを起こすは本当に良くない。冷静に話し合おう。
건방을 떨고 있어서 빨리 주의시키는 게 좋을 거야.
生意気な態度をとっていたで、すぐに注意したほうがいい。
그는 나이가 많은 사람에게도 건방을 떨어, 아무도 그를 좋아하지 않아.
彼は年上人に対しても生意気な態度をとって、誰も彼を好まない。
그렇게 건방을 떨면 주변 사람들이 불쾌하게 생각할 거야.
あんなに生意気な態度を取っていると、周り人が不快に思うよ。
많은 시련을 이겨낸 후, 서광이 비치는 날이 왔다.
多く試練を乗り越えた後、希望が見える日が来た。
속이 썩을 때 친구의 말이 힘이 된다.
心が苦しいとき、友達言葉が励みになる。
그 사건을 떠올리면 속이 썩는 것 같다.
出来事を思い出すと、心が苦しくなる。
부모님은 항상 내 등을 떠밀어준다.
親はいつも私背中を押してくれる。
그는 내가 결정을 내리는 것을 두려워할 때 등을 떠밀어줬다.
彼は私が決断するを恐れているとき、背中を押してくれた。
사랑을 고백하는 것이 두려웠지만, 후회하지 않기 위해 전달했다.
愛を告白するは怖かったけど、後悔しないように伝えた。
실패하고 웃음을 사는 것은 싫지만, 그것도 경험이라고 생각한다.
失敗して笑われるは嫌だけど、それも経験だと思う。
그의 언행은 항상 모두에게 웃음을 사는 원인이 된다.
言動は、いつもみんなに笑われる原因になる。
그렇게 이상한 옷차림을 하고, 웃음을 사는 것도 무리가 아니다.
あんなに変な格好をして、笑われるも無理はない。
장시간 회의로, 나사가 풀려서 집중할 수 없었다.
長時間会議で、気が緩んでしまい集中できなかった。
이 두 사람은 얼굴이 똑같아서 분간이 안 가.
二人は顔がそっくりで、見分かられないよ。
그들의 목소리가 비슷해서 분간이 안 간다.
彼ら声が似ているから、見分かられない。
이 두 그림은 너무 비슷해서 분간이 안 간다.
二つ絵は似すぎていて、見分かられない。
그의 의견은 백 번 옳다.
意見は百回言っても間違いなく正しい。
그 사람은 말하는 것이 너무 치기 어려서 가끔은 진지하게 듣기가 어렵다.
人、言うことが幼すぎて、時々真剣に聞く気になれない。
그런 말을 하는 것은 마치 애처럼 치기 어리다.
そんなことを言うは、まさにチビっ子みたいだよ。
그녀는 그룹에서 벗어나 외기러기 같은 존재가 되었다.
彼女はグループから外れて、孤雁ような存在になった。
외기러기처럼 혼자서 나아갈 수밖에 없다.
孤雁ように独りで進んでいくしかない。
그는 마치 외기러기처럼 모두에게서 떨어져 혼자 있는 경우가 많다.
彼はまるで孤雁ように、みんなから離れて一人でいることが多い。
소쩍새의 울음소리는 매우 특징적이다.
コノハズク鳴き声がとても特徴的だ。
숲속에서 소쩍새를 봤다.
中でコノハズクを見かけた。
소쩍새의 울음소리가 밤 숲에 울려 퍼졌다.
コノハズク鳴き声が夜森に響いた
물가에서 백로가 물고기를 잡고 있는 모습을 봤다.
水辺でシラサギが魚を捕まえているを見た。
백로는 그 우아한 자세로 유명하다.
白鷺はそ優雅な姿勢で知られている。
백로가 연못 주변을 나는 것을 봤다.
シラサギが池周りを飛んでいるを見た。
팔색조의 모습은 한번 보면 잊을 수 없다.
八色鳥姿は一度見れば忘れられない。
팔색조는 다채로운 깃털은 보는 사람을 놀라게 한다.
八色鳥は、色とりどり羽で見る者を驚かせる。
팔색조의 아름다운 깃털을 보면 자연의 힘을 느낀다.
八色鳥美しい羽を見ると、自然力を感じる。
여름이 되면 두견새의 울음소리로 자주 깬다.
夏になると、ほととぎす鳴き声で目が覚めることが多い。
두견새 울음소리는 매우 아름답다.
ほととぎす鳴き声はとても美しい。
두견새 소리가 들리면 봄이 왔다는 것을 느낀다.
ほととぎす声が聞こえると、春が来たことを感じる。
아시아 요리에서는 가금육을 자주 사용한다.
アジア料理では家禽肉をよく使う。
그는 주변의 시선을 신경 쓰지 않고 활개치며 걷고 있다.
彼は周り目を気にせず、大手を振って歩いている。
주변의 반대를 뚫고 활개치며 행동했다.
周り反対を押し切って、大手を振って行動した。
저 사람의 신경질적인 태도는 조금 피곤하다.
神経質な態度には少し疲れる。
그는 신경질적이라서 조금만 소리가 나도 놀란다.
彼は神経質だから、少し音でも驚く。
내 신경질적인 성격은 부모와 꼭 닮았어요.
神経質な性格って母親そっくりなんです。
저 사람은 항상 꼬리가 길어서 문을 닫지 않고 왔다 갔다 한다.
人はいつも戸を閉めないで出たり入ったりする。
[<] 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450  [>] (444/2477)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.