<のの韓国語例文>
| ・ | 뽁뽁이는 충격을 흡수하는 데 매우 효과적입니다. |
| エアキャップは衝撃を吸収するのに非常に効果的です。 | |
| ・ | 계정 생성에는 이메일 주소가 필요합니다. |
| アカウントの作成にはメールアドレスが必要です。 | |
| ・ | 계정 데이터를 삭제해 주세요. |
| アカウントのデータを削除してください。 | |
| ・ | 계정 유형을 선택해주세요. |
| アカウントの種類を選択してください。 | |
| ・ | 계정 이용 약관을 확인해 주세요. |
| アカウントの利用規約を確認してください。 | |
| ・ | 계정에 로그인할 수 없습니다. |
| アカウントのログインができません。 | |
| ・ | 이 계정은 이미 등록되어 있습니다. |
| このアカウントは既に登録されています。 | |
| ・ | 계정 비밀번호를 잊어버렸습니다. |
| アカウントのパスワードを忘れました。 | |
| ・ | 현재 계정을 가지고 있지만 또 하나 계정을 만들고 싶어요. |
| 現在アカウントを持っているのですが、もう一つアカウントを作成したいです。 | |
| ・ | 인터넷 계정은 주의해서 보관하세요. |
| インターネットのアカウントは注意して保管して下さい。 | |
| ・ | 한국 야후는 폐쇄되어서 계정을 사용할 수 없다. |
| 韓国のヤフーは閉鎖されてアカウントを使えることができない。 | |
| ・ | 포털사이트의 계정을 가지고 있습니까? |
| ポータルサイトのアカウントをもってますか? | |
| ・ | 증손녀가 좋아하는 색의 드레스를 사줬어요. |
| 女のひ孫が好きな色のドレスを買ってあげました。 | |
| ・ | 증손녀가 태어난 후, 가족은 더욱 시끌벅적해졌어요. |
| 女のひ孫が生まれてから、家族はますます賑やかになりました。 | |
| ・ | 증손녀는 할아버지와 함께 그림책을 읽고 있어요. |
| 女のひ孫はおじいさんと一緒に絵本を読んでいます。 | |
| ・ | 증손녀는 아주 얌전하고, 모두에게 사랑받고 있어요. |
| 女のひ孫はとてもおとなしくて、みんなに愛されています。 | |
| ・ | 할머니는 증손녀에게 옷을 선물했어요. |
| 祖母は女のひ孫に洋服をプレゼントしました。 | |
| ・ | 증손녀에게 과자를 만들어 줬어요. |
| 女のひ孫にお菓子を作ってあげました。 | |
| ・ | 오늘은 증손녀가 집에 오는 날이에요. |
| 今日は女のひ孫が家に来る日です。 | |
| ・ | 할아버지는 증손녀와 함께 공원에서 노는 것을 좋아해요. |
| 祖父はひ孫と一緒に公園で遊ぶのが好きです。 | |
| ・ | 할아버지는 자신의 증손녀가 너무 귀여워서 어쩔 줄을 몰라요. |
| 祖父は自分のひ孫がとても可愛くて仕方がありません。 | |
| ・ | 이 명란젓은 매콤하고 정말 맛있다. |
| このチャンジャはピリ辛でとても美味しい。 | |
| ・ | 명란젓을 이용해서 튀김 반찬을 만들었어요. |
| 明太子を使って、揚げ物のおかずを作りました。 | |
| ・ | 명란젓의 감칠맛이 응축된 국입니다. |
| 明太子の旨みが凝縮されたお吸い物です。 | |
| ・ | 명란젓을 사용해서 도시락 반찬을 만들었어요. |
| 明太子を使って、お弁当のおかずを作りました。 | |
| ・ | 이 문제에 대해 다시 검토할 필요가 있습니다. |
| この問題について再度検討する必要があります。 | |
| ・ | 다시 만날 수 있기를 기대합니다. |
| 再度お会いできるのを楽しみにしています。 | |
| ・ | 그 사건 이후로 우리는 서로 발길을 끊게 되었어요. |
| あの事件以来、私たちはお互いに行き来を絶つようになりました。 | |
| ・ | 오랜 관계를 끝내고 드디어 발길을 끊기로 결심했어요. |
| 長年の付き合いを経て、やっと行き来を絶つ決心をしました。 | |
| ・ | 회사와의 계약을 끝내고 발길을 끊었어요. |
| 会社との契約を終えて、行き来を絶ちました。 | |
| ・ | 예전 친구들과 왜 발길을 끊었어요? |
| 昔の友達と行き来を絶った理由は何ですか? | |
| ・ | 스팸 메일 관리를 위해 설정을 변경했어요. |
| 迷惑メールの管理をするために、設定を変更しました。 | |
| ・ | 스팸 메일은 대부분 무시해도 괜찮습니다. |
| 迷惑メールは、ほとんどの場合無視して問題ありません。 | |
| ・ | 스팸 메일은 무시하는 것이 제일입니다. |
| 迷惑メールは無視するのが一番です。 | |
| ・ | 스팸 메일 필터를 설정하고 있어요. |
| 迷惑メールのフィルターを設定しています。 | |
| ・ | 스팸 메일이 늘어나서 대책을 강화했습니다. |
| 迷惑メールが増えてきたので、対策を強化しました。 | |
| ・ | 스팸 메일 발송자를 차단했어요. |
| 迷惑メールの送信者をブロックしました。 | |
| ・ | 스팸 메일 안에 바이러스가 포함되어 있을 수 있어요. |
| 迷惑メールの中にウイルスが含まれていることがあります。 | |
| ・ | 류마티스 관절염은 주로 팔다리의 관절이 붇거나 아프거나 하는 병입니다. |
| 関節リウマチは、主に手足の関節が腫れたり、痛んだりする病気です。 | |
| ・ | 류마티스 관절염 치료는, 요즘에는 효과가 높은 약을 사용한 치료가 중심이다. |
| 関節リウマチの治療は、現在では、効果の高い薬を使う治療が中心です。 | |
| ・ | 다른 것과 견주다. |
| ほかのと見比べる | |
| ・ | 4xy의 계수는 4, 차수는 2입니다. |
| 4xyの係数は4, 次数2です。 | |
| ・ | 2xy의 계수는 2입니다. |
| 2xyの係数は2です。 | |
| ・ | 단항식의 수의 부분을 계수라 부릅니다. |
| 単項式の数の部分を係数と言います。 | |
| ・ | 화재 소식을 듣고 보호자들이 부리나케 달려왔다. |
| 火災のニュースを聞いて保護者たちが急いで駆けつけてきた。 | |
| ・ | 무슨 급한 일이 생겼는지 부리나케 나갔다. |
| 何か急用ができたのか大急ぎで出ていった。 | |
| ・ | 자연의 이치와 세상의 이치를 겸허하게 받아들이다. |
| 自然の理知と世界の理知を謙虚に受け入れる。 | |
| ・ | 삶의 모든 면에도 분명한 이치가 있습니다. |
| 人生の全ての面にも、明確な道理が有ります。 | |
| ・ | 그게 세상의 이치야. |
| それが世の道理だ。 | |
| ・ | 세상의 이치를 일찍이 깨달았다. |
| 世の中の道理に幼くして気づいた。 |
