<のの韓国語例文>
| ・ | 그 나라는 경제 성장률에서 세계 수위를 달리고 있다. |
| その国は経済成長率で世界の首位を走っている。 | |
| ・ | 이 브랜드는 패션 업계에서 수위를 달리고 있다. |
| このブランドはファッション業界で首位を走っている。 | |
| ・ | 이 제품은 시장 점유율에서 수위를 달리고 있다. |
| この製品は市場シェアで首位を走っている。 | |
| ・ | 업계의 리더로서 수위를 달리고 있다. |
| 業界のリーダーとして首位を走っている。 | |
| ・ | 그 영화는 흥행 성적에서 수위를 달리고 있다. |
| その映画は興行成績で首位を走っている。 | |
| ・ | 그의 팀은 이번 시즌 내내 수위를 달리고 있다. |
| 彼のチームは今シーズンずっと首位を走っている。 | |
| ・ | 우리팀은 현재 수위를 달리고 있다. |
| うちのチームは現在首位を快走している。 | |
| ・ | 정책이 모든 시민에게 손길이 미치도록 하는 것이 중요하다. |
| 政策が全ての市民に手が届くようにすることが重要だ。 | |
| ・ | 구조대의 손길이 미칠 때까지 버텨 주세요. |
| 救助隊の手が届くまで耐えてください。 | |
| ・ | 그녀의 따뜻한 마음은 어려운 사람 모두에게 손길이 미친다. |
| 彼女の優しさは、困っている人すべてに手が届く。 | |
| ・ | 그의 영향력은 해외까지 손길이 미치고 있다. |
| 彼の影響力は海外にまで手が届いている。 | |
| ・ | 가난한 사람들에게까지 지원의 손길이 미쳐야 한다. |
| 貧しい人々にまで支援の手が届くべきだ。 | |
| ・ | 많은 중소기업에서는 사원 교육까지 좀처럼 손길이 미치치 않는 것이 실정이다. |
| 多くの中小企業では、社員教育までなかなか手が回らないのが実情である。 | |
| ・ | 그 개혁이 지방까지 손길이 미치기를 바랍니다. |
| その改革が地方にまで手が届くことを願っています。 | |
| ・ | 그의 손길이 미치는 곳에 책을 두었다. |
| 彼の手が届くところに本を置いた。 | |
| ・ | 많은 중소기업에서는 사원 교육까지 좀처럼 손길이 미치치 않는 것이 실정이다. |
| 多くの中小企業では、社員教育までなかなか手が回らないのが実情である。 | |
| ・ | 걸신이 들렸는지 어젯밤에 엄청 많이 먹어 버렸다. |
| 乞食神に取り付かれたのか、昨日は夜中に大量に食べてしまった。 | |
| ・ | 배가 고파서 걸신이 들린 것처럼 빵을 게걸스럽게 먹었다. |
| お腹が空いて、乞食神に取り付かれたかのようにパンをむさぼり食べた。 | |
| ・ | 다이어트 중인데 걸신이 들려서 또 케이크를 먹어 버렸다. |
| ダイエット中なのに、食い意地が張ってまたケーキを食べてしまった。 | |
| ・ | 어젯밤 걸신이 들려서 라면을 세 그릇이나 먹었다. |
| 昨日の夜、食い意地が張ってラーメンを3杯も食べた。 | |
| ・ | 그가 사과해서 바로 화를 풀었다. |
| 彼が謝ったので、すぐに機嫌を直した。 | |
| ・ | 화났어? 자, 자, 화 풀어. |
| 怒ってるの? まあまあ、機嫌を直して。 | |
| ・ | 연민의 정은 때때로 상대를 상처 입힐 수도 있다. |
| 憐憫の情は時に相手を傷つけることもある。 | |
| ・ | 연민의 정만으로 사람을 사랑할 수는 없다. |
| 憐憫の情だけで人を愛することはできない。 | |
| ・ | 그의 처량한 모습을 보고 자연스럽게 연민의 정이 들었다. |
| 彼の哀れな姿を見て、自然と憐憫の情が湧いた。 | |
| ・ | 그는 연민의 정을 이용해 사람들의 동정을 끌어내려고 했다. |
| 彼は憐憫の情を利用して、人々の同情を引こうとした。 | |
| ・ | 연민의 정만으로는 누군가를 진정으로 도울 수 없다. |
| 憐憫の情だけでは、誰かを本当に助けることはできない。 | |
| ・ | 전쟁으로 가족을 잃은 아이들을 보면 연민의 정이 북받쳐 오른다. |
| 戦争で家族を失った子供たちを見ると、憐憫の情が込み上げてくる。 | |
| ・ | 그의 처지를 알게 되니 연민의 정을 품지 않을 수 없었다. |
| 彼の境遇を知ると、憐憫の情を抱かずにはいられなかった。 | |
| ・ | 연민의 정을 금할 수 없다. |
| 憐憫の情を禁じえない。 | |
| ・ | 혼약을 파기 당한 친구에게 연민의 정을 느낀다. |
| 婚約破棄をされた友人に憐憫の情を覚える。 | |
| ・ | 그 제품은 디자인은 좋지만 품질이 나빠. 완전 빛 좋은 개살구야. |
| その商品はデザインは良いが、品質が悪い。まさに見かけ倒しだ。 | |
| ・ | 저 새 차는 외관은 훌륭하지만, 고장이 많다. 바로 빛 좋은 개살구다. |
| あの新しい車は見た目が素晴らしいが、故障が多い。見かけ倒しだ。 | |
| ・ | 그 제품은 외관은 좋지만 품질은 그다지 좋지 않다. 빛 좋은 개살구다. |
| その商品は見た目が良いだけで、品質はあまり良くない。見かけ倒しだ。 | |
| ・ | 어제 밤늦게까지 일해서 눈이 부었다. |
| 昨日の夜遅くまで働いて目が腫れた。 | |
| ・ | 아침에 일어났을 때나 낮잠 후에 눈이 붓는 것은 생리적인 증상으로 걱정할 필요가 없습니다. |
| 朝起きたときや昼寝の後に目が腫れるのは生理的な症状で心配はいりません。 | |
| ・ | 도대체 얼마나 잤기에 그렇게 눈이 부었니? |
| 一体どれくらい寝たらそんなに目が腫れるの? | |
| ・ | 격렬한 운동 후에 숨을 헐떡거렸다. |
| 激しい運動の後で息を切らしてしまった。 | |
| ・ | 숨을 헐떡거리며 산을 오르는 것은 매우 힘들었다. |
| 息を切らしながら山を登るのはとても大変だった。 | |
| ・ | 계속 달려서 숨을 헐떡거리며 멈췄다. |
| 走り続けたので、息を切らして立ち止まった。 | |
| ・ | 고통 때문에 신음 소리가 멈추지 않았다. |
| 痛みのあまり、うめき声が止まらなかった。 | |
| ・ | 그의 몸에서는 신음 소리가 새어나오고 있었다. |
| 彼の体からはうめき声が漏れていた。 | |
| ・ | 그 자리에 있던 모두가 신음 소리를 듣고 바로 도와주러 달려갔다. |
| その場にいた誰もがうめき声を聞き、すぐに助けに駆けつけた。 | |
| ・ | 신음 소리가 들려서 바로 도움을 요청했다. |
| うめき声が聞こえたので、すぐに助けを呼んだ。 | |
| ・ | 그 노인은 신음 소리를 냈다. |
| その老人はわめき声を上げた。 | |
| ・ | 일이 바빴기 때문에 침실에 들어가자마자 단잠에 빠졌다. |
| 仕事で忙しかったので、寝室に入るとすぐに熟睡にふけた。 | |
| ・ | 방이 조용하고 편안해서 단잠에 빠질 수 있었다. |
| 部屋が静かで快適なので、熟睡にふけることができた。 | |
| ・ | 피곤해서 단잠에 빠져 일어났을 때는 이미 낮이었다. |
| 疲れていたので、熟睡にふけて目覚めたときには昼になっていた。 | |
| ・ | 이 침대는 너무 편안해서 단잠에 빠질 수 있었다. |
| このベッドはとても快適で、熟睡にふけることができた。 | |
| ・ | 보습을 하기 위해 어떤 생활 습관이 도움이 되나요? |
| 保湿をするために、どのような生活習慣が役立ちますか? |
