<のの韓国語例文>
| ・ | 그녀는 동료의 업무 능력을 극찬했다. |
| 彼女は同僚の業務能力を激賞した。 | |
| ・ | 그는 동료들의 협력을 극찬했다. |
| 彼は同僚たちの協力を激賞した。 | |
| ・ | 교장은 학생들의 노력을 극찬했다. |
| 校長は学生たちの努力を激賞した。 | |
| ・ | 신제품의 품질을 고객들이 극찬했다. |
| 新製品の品質を顧客たちが絶賛した。 | |
| ・ | 그 나라는 의료 제도가 잘 갖추어져 있다. |
| その国では医療制度が整っている。 | |
| ・ | 이 제도에는 많은 문제가 있다. |
| この制度には多くの問題がある。 | |
| ・ | 민주 제도는 국민의 자유를 지킨다. |
| 民主制度は国民の自由を守る。 | |
| ・ | 한국과 일본의 교육 제도는 6·3·3·4제입니다. |
| 韓国と日本の教育制度は6・3・3・4制です。 | |
| ・ | 이 제도의 장점을 적극적으로 홍보해야 한다. |
| この制度の長所を積極的に宣伝すべきである。 | |
| ・ | 이 제도를 시행하려면 기업을 설득해야 한다. |
| この制度を施行するならば、企業を説得しなければならない。 | |
| ・ | 학생은 지리 수업에서 제도에 대해 배웠다. |
| 学生は地理の授業で諸島について学んだ。 | |
| ・ | 이 제도는 보호 구역으로 지정되어 있다. |
| この諸島は保護区域に指定されている。 | |
| ・ | 제도 간 교통은 주로 배다. |
| 諸島間の交通は船が主な手段だ。 | |
| ・ | 관광객들은 제도의 아름다운 바다를 즐겼다. |
| 観光客は諸島の美しい海を楽しんだ。 | |
| ・ | 일본은 수많은 제도로 이루어져 있다. |
| 日本は数多くの諸島から成り立っている。 | |
| ・ | 필리핀에는 많은 제도가 있다. |
| フィリピンには多くの諸島がある。 | |
| ・ | 이 지시는 누구를 지칭하는지 명확히 해야 한다. |
| この指示は誰を対象にしているのかを明確にすべきだ。 | |
| ・ | 소문은 특정 인물을 지칭하고 있었다. |
| 噂は特定の人物を指していた。 | |
| ・ | 그 표현은 누구를 지칭하는 겁니까? |
| その表現は誰を指しているのですか。 | |
| ・ | 이 단어는 특정 직업을 지칭한다. |
| この言葉は特定の職業を指す。 | |
| ・ | 실외 공기가 신선합니다. |
| 室外の空気が新鮮です。 | |
| ・ | 실내 공기를 환기합시다. |
| 室内の空気を換えましょう。 | |
| ・ | 실내 조명이 밝아요. |
| 室内の照明が明るいです。 | |
| ・ | 타이어에 공기가 빵빵하게 차 있다. |
| タイヤの空気がしっかり入っている。 | |
| ・ | 이번 지갑은 내용물이 빵빵하다. |
| 今回の財布は中身がたっぷりだ。 | |
| ・ | 그 스피커는 소리가 아주 빵빵하다. |
| そのスピーカーは音がとても大きい。 | |
| ・ | 이웃의 소음에 주민들이 극대노했다. |
| 隣人の騒音に住民がブチ切れた。 | |
| ・ | 감독은 선수의 태도에 극대노했다. |
| 監督は選手の態度に激怒した。 | |
| ・ | 친구의 배신에 그는 극대노했다. |
| 友達の裏切りに彼は激怒した。 | |
| ・ | 아버지는 거짓말을 듣고 극대노했다. |
| 父は嘘を聞いて烈火のごとく怒った。 | |
| ・ | 손님이 서비스의 형편없음에 극대노하고 있다. |
| 客がサービスの悪さに激怒している。 | |
| ・ | 상사는 보고가 늦은 것에 극대노했다. |
| 上司は報告の遅れに激怒した。 | |
| ・ | 그 발명은 산업의 변곡점이 되었다. |
| その発明は産業の変曲点となった。 | |
| ・ | 경기는 전반 종료 무렵 변곡점을 맞았다. |
| 試合は前半の終わりに変曲点を迎えた。 | |
| ・ | 그녀와의 만남이 내 인생의 변곡점이다. |
| 彼女との出会いが私の人生の変曲点だ。 | |
| ・ | 역사적 변곡점에 서 있다. |
| 歴史の変曲点に立っている。 | |
| ・ | 변곡점은 함수의 그래프를 보면 알 수 있다. |
| 変曲点は関数のグラフを見ればわかる。 | |
| ・ | 이 사건은 그의 인생의 변곡점이 되었다. |
| この出来事は彼の人生の変曲点となった。 | |
| ・ | 현재 인류는 민주주의와 권위주의의 변곡점 위에 있다 |
| 現在人類は民主主義と権威主義の変曲点上にいる。 | |
| ・ | 과거에 예가 없을 정도로 기술의 커다란 변곡점을 맞이하고 있다. |
| 過去に例がないほど、、技術の大きな変曲点を迎えている。 | |
| ・ | 전쟁 중에 많은 사람들이 총살당했다. |
| 戦時中に多くの人が総殺された。 | |
| ・ | 사령관의 명령에 따라 전진하라. |
| 司令官の命令で前進せよ。 | |
| ・ | 적 사령관을 사로잡았다. |
| 敵の司令官を捕らえた。 | |
| ・ | 사령관의 지시는 절대적이다. |
| 司令官の指示は絶対だ。 | |
| ・ | 특혜나 부정은 없었는지 철저히 진상을 규명해야 한다. |
| 特別待遇や不正はなかったのか、徹底的に真相を究明しなければならない。 | |
| ・ | 독방 창문은 아주 작다. |
| 独房の窓はとても小さい。 | |
| ・ | 세제는 사회의 소득 재분배를 촉진합니다. |
| 税制は社会の所得再分配を促進します。 | |
| ・ | 세제는 정부의 수입원 중 하나입니다. |
| 税制は政府の収入源の一つです。 | |
| ・ | 세제 변경은 기업의 투자 행동에 영향을 줍니다. |
| 税制の変更は企業の投資行動に影響を与えます。 | |
| ・ | 세제의 투명성은 시민의 신뢰를 쌓는 데 중요합니다. |
| 税制の透明性は市民の信頼を築く上で重要です。 |
