<のの韓国語例文>
| ・ | 경찰이 쫓아오자 도둑은 쏜살같이 꽁무니를 빼고 도망갔다. |
| 警察が追いかけてくると泥棒は一目散に逃げたとのことです。 | |
| ・ | 고양이의 꽁무니가 살짝 보였다. |
| 猫の後ろ側がちらっと見えた。 | |
| ・ | 개가 꽁무니를 흔들며 다가왔다. |
| 犬がしっぽの付け根を振りながら近づいてきた。 | |
| ・ | 사무기기 덕분에 일이 수월해졌다. |
| 事務機器のおかげで仕事が楽になった。 | |
| ・ | 사무기기 점검을 실시했다. |
| 事務機器の点検を実施した。 | |
| ・ | 사무기기 렌탈 서비스를 이용한다. |
| 事務機器のレンタルサービスを利用している。 | |
| ・ | 사무기기 구매를 검토 중이다. |
| 事務機器の購入を検討している。 | |
| ・ | 사무기기 사용법을 배웠다. |
| 事務機器の使い方を学んだ。 | |
| ・ | 인터넷 댓글에 쌍욕이 가득했다. |
| ネットのコメント欄はひどい悪口であふれていた。 | |
| ・ | 아이들 앞에서 쌍욕을 해서는 안 된다. |
| 子どもの前でひどい悪口を言ってはいけない。 | |
| ・ | 쓸쓸히 창밖을 바라보고 있었다. |
| 寂しく窓の外を眺めていた。 | |
| ・ | 쓸쓸히 남겨진 의자 하나가 눈에 띄었다. |
| 寂しく置かれた一脚の椅子が目に留まった。 | |
| ・ | 가을밤 거리가 쓸쓸히 느껴졌다. |
| 秋の夜の街が物寂しく感じられた。 | |
| ・ | 자매 도시 학생 교류 프로그램이 있다. |
| 姉妹都市の学生交流プログラムがある。 | |
| ・ | 자매 도시 행사에 참가했다. |
| 姉妹都市の行事に参加した。 | |
| ・ | 자매 도시 방문단이 도착했다. |
| 姉妹都市の訪問団が到着した。 | |
| ・ | 이 도시는 일본의 한 도시와 자매 도시다. |
| この都市は日本のある都市と姉妹都市だ。 | |
| ・ | 자매 도시 간의 문화 교류가 활발하다. |
| 姉妹都市間の文化交流が盛んだ。 | |
| ・ | 두 도시는 자매 도시 관계를 맺고 있다. |
| その2つの都市は姉妹都市関係を結んでいる。 | |
| ・ | 잠이 오지 않는데 억지로 잠을 청했다. |
| 眠れないのに無理に眠ろうとした。 | |
| ・ | 그는 억지로 내 돈을 빼었다. |
| 彼は無理やりに私のお金を奪った。 | |
| ・ | 그의 말은 억지가 심하다. |
| 彼の言葉はこじつけがひどい。 | |
| ・ | 억지 논리는 통하지 않는다. |
| こじつけの理屈は通じない。 | |
| ・ | 그 설명은 좀 억지 같다. |
| その説明は少しこじつけに聞こえる。 | |
| ・ | 가을걷이는 한 해 농사의 마무리다. |
| 秋の収穫は一年の農作業の締めくくりだ。 | |
| ・ | 아이들도 가을걷이를 도왔다. |
| 子どもたちも秋の収穫を手伝った。 | |
| ・ | 가을걷이 덕분에 곳간이 가득 찼다. |
| 秋の収穫のおかげで倉がいっぱいになった。 | |
| ・ | 가을걷이 풍경이 참 정겹다. |
| 秋の収穫の風景はとても懐かしい。 | |
| ・ | 마을 전체가 가을걷이에 나섰다. |
| 村全体が秋の収穫に取りかかった。 | |
| ・ | 가을걷이가 끝나면 한숨 돌린다. |
| 秋の収穫が終わると一息つける。 | |
| ・ | 농부들은 가을걷이로 바쁘다. |
| 農家の人たちは秋の収穫で忙しい。 | |
| ・ | 가을걷이 계절이 되었다. |
| 秋の収穫の季節になった。 | |
| ・ | 메롱은 아이들 사이에서 흔한 장난이다. |
| べーっは子どもたちの間でよくあるいたずらだ。 | |
| ・ | 아이의 메롱에 모두 웃음이 터졌다. |
| 子どものあっかんべーに、みんなが笑い出した。 | |
| ・ | 빨래터는 옛 시골 생활을 상징한다. |
| 洗濯場は昔の田舎暮らしを象徴している。 | |
| ・ | 할머니는 빨래터 이야기를 들려주셨다. |
| 祖母は洗濯場の思い出話をしてくれた。 | |
| ・ | 그 마을의 빨래터는 지금은 사라졌다. |
| その村の洗濯場は今ではなくなった。 | |
| ・ | 빨래터의 물소리가 정겹다. |
| 洗濯場の水音が懐かしい。 | |
| ・ | 소설에는 빨래터에서의 이야기가 자주 등장한다. |
| 小説には洗濯場での話がよく登場する。 | |
| ・ | 아이들은 빨래터 근처에서 놀곤 했다. |
| 子どもたちは洗濯場の近くでよく遊んでいた。 | |
| ・ | 옛날 사진 속에는 빨래터 풍경이 남아 있다. |
| 昔の写真には洗濯場の風景が残っている。 | |
| ・ | 빨래터는 마을 사람들의 소통 공간이었다. |
| 洗濯場は村人たちの交流の場だった。 | |
| ・ | 마을 앞 개울에 빨래터가 있었다. |
| 村の前の小川に洗濯場があった。 | |
| ・ | 늑대가 숲 속에서 으르렁거렸어요. |
| 狼が森の中でうなっていました。 | |
| ・ | 그들은 만나면 개와 고양이처럼 으르렁댔다. |
| 彼らは会うと犬と猫のように唸り合った。 | |
| ・ | 그 통첩은 사실상 최후통첩이었다. |
| その通牒は事実上の最後通告だった。 | |
| ・ | 통첩 형식의 공문이 발송되었다. |
| 通牒形式の公文書が発送された。 | |
| ・ | 그는 자신의 실수를 통렬히 인정했다. |
| 彼は自分のミスを痛烈に認めた。 | |
| ・ | 그는 자신의 행동을 통렬히 반성했다. |
| 彼は自分の行動を痛烈に反省した。 | |
| ・ | 저 선수는 독종 근성이 있다. |
| あの選手にはしぶとい根性がある。 |
