<までの韓国語例文>
| ・ | 사태가 어디까지 확산될 것인지 촉각을 곤두세우고 있다. |
| 事態がどこまで広がるのかに神経を尖らせている。 | |
| ・ | 한 여성의 집까지 쫓아가 문을 두드리고 집에 들어가려 했다. |
| ある女性の家まで追いかけてドアを叩き、家に入ろうとした。 | |
| ・ | 이번 결정은 그동안의 사회적 합의를 역행한 퇴행적 판단이었다. |
| 今回の決定はこれまでの社会的合意に逆行した退行的判断だった。 | |
| ・ | 내 컴퓨터는 메일을 하는 것만으로도 다운돼. 하물며 온라인게임이라니 말할 필요도 없어. |
| 僕のパソコンは、メールをするだけでフリーズしちゃう。ましてオンラインゲームなんて言うまでもない。 | |
| ・ | LG전자가 그동안 세계 최대 가전업체 자리를 지켜온 미국 월풀을 제쳤다. |
| LG電子がこれまで世界最大家電メーカーの座を守ってきた米国のワールプールを抜いた。 | |
| ・ | 삼성전자의 지난해 연간 매출은 사상 최대치로, 기존 최고 기록보다 약 10% 높다. |
| サムスン電子の昨年の年間売上は史上最高値であり、これまでの最高記録より約10%高い。 | |
| ・ | 유통기간은 언제까지예요? |
| 賞味期限はいつまでですか。 | |
| ・ | 이 상품이 소매점까지 도착하는 유통 기간은 얼마나 걸리나요? |
| この商品が小売店まで届く流通する期間はどのぐらいかかりますか。 | |
| ・ | 보석은 기소된 피고인이 재판이 끝날 때까지 자택으로 돌아갈 수 있는 제도입니다. |
| 保釈は、起訴された被告人が裁判が終わるまで自宅に帰ることができる制度です。 | |
| ・ | 기존의 공세적 외교 노선을 고수하다. |
| これまでの攻勢的な外交路線をつらぬく。 | |
| ・ | 지진 여파로 공항의 비행기까지 흔들렸다. |
| 地震の余波で、空港の飛行機まで揺れた。 | |
| ・ | 방탄소년단의 인기곡부터 숨겨진 명곡까지 소개될 예정이다. |
| BTSの人気曲から隠れた名曲まで紹介される予定だ。 | |
| ・ | 지근거리까지 접근해서 촬영하는 것도 가능하다. |
| 至近距離まで接近して撮影することが可能である。 | |
| ・ | 지금까지 정책결정 과정에서 시민 참여는 들러리로 악용되는 사례가 많았다. |
| これまで政策決定過程における市民参加は、付き添い役に悪用される事例が多かった。 | |
| ・ | 성큼 다가온 가을 |
| すぐそこまで来た秋 | |
| ・ | 그동안 억지를 부린 것은 외로움에서 벗어나고자 했던 표현 방법이었다. |
| これまで無理を言ったのは孤独から抜け出したかった表現のやり方だった。 | |
| ・ | 지금까지 쌓아온 공든 탑을 스스로 허물어버렸다. |
| これまで積み重ねてきた実績を自ら崩してしまった。 | |
| ・ | 끝까지 최선을 다하는 모습에 국민들은 성원을 아끼지 않았다. |
| 最後まで最善を尽くす姿に、国民は声援を惜しまなかった。 | |
| ・ | 그동안 제기된 의혹에 대해 어떤 소명도 없었다 |
| これまで提起された疑惑について、何の釈明もなかった。 | |
| ・ | 그동안 제기된 에 그에 대한 국민들의 의혹이 해소되지 않았다. |
| これまで持ち上がった彼に対する国民の疑惑が解消されていない。 | |
| ・ | 올 연말까지 수출액이 당초 목표를 초과할 것으로 보고 있다. |
| 今年の年末までの輸出額が当初目標を超過するものと予想している。 | |
| ・ | 가시화란, 그대로는 보이지 않는 것에 형태를 부여해 보이도록 하는 것입니다. |
| 可視化とは、そのままでは目に見えないものに形を与えて見えるようにすることです。 | |
| ・ | 수도권이란 어디까지를 말하나요? |
| 首都圏とはどこまでを言うのですか? | |
| ・ | 도대체 어디까지가 수도권인가요? |
| いったいどこまでが首都圏なのでしょうか。 | |
| ・ | 의존도를 20%까지 줄였다. |
| 依存度を20%まで減らした。 | |
| ・ | 동맹 강화는 안전 확보에 있어서 지금보다 훨씬 중요해졌다. |
| 同盟の強化は、安全の確保にとってこれまで以上に重要となっている。 | |
| ・ | 이대로 가면 국가재정 파탄날 수 있다. |
| このままでは国家財政が破綻する。 | |
| ・ | 최종 타결까진 수년 걸릴 전망이다. |
| 最終妥結までは数年かかる見通しだ。 | |
| ・ | 이미 대부업체, 사채업자까지 손을 댄 자영업자도 많다. |
| すでに貸金業者やサラ金にまで手を出した自営業者も多い。 | |
| ・ | 양극화 사회는 사회학의 중요한 연구테마입니다. |
| 格差社会は社会学の重要な研究テーマです。 | |
| ・ | 대기업 노동시장은 지금껏 이상으로 학력이 중시되고 있다. |
| 大企業の労働市場は、これまで以上に学歴が重視されている。 | |
| ・ | 그녀의 과거는 지금껏 쌓아 올린 이미지와는 사뭇 다르다. |
| 彼女の過去は今まで積み重ねてきたイメージとは全く違う。 | |
| ・ | 끝날 때까지 한시도 마음을 놓을 수 없다. |
| 終わるまで一瞬も気が抜けない。 | |
| ・ | 포로가 되어 가혹한 수용소 생활이 종전까지 계속되었다. |
| 捕虜となり、過酷な収容所生活が終戦まで続いた。 | |
| ・ | 실질 경제 성장률은 2020년도에 마이너스 0.2%까지 감소했다. |
| 実質経済成長率は2020年度に-0.2%まで減少した。 | |
| ・ | 친구의 배신으로 그 간의 노력이 물거품이 되었다. |
| 友達の裏切りによりそれまでの努力が水の泡になった。 | |
| ・ | 결과는 알 수 없다. 끝까지 지켜볼 수밖에 없다. |
| 結果は分からない。最後まで見守るしかない。 | |
| ・ | 끝까지 가봐야 안다. |
| 終わりまで行ってみてわかる。 | |
| ・ | 끝까지 싸우다. |
| 最後まで戦う。 | |
| ・ | 1차 접종을 마친 사람은 전 인구의 50%, 2차 접종까지 완료한 사람은 43%다. |
| 1次接種を終えた人は全人口の50%、2次接種まで完了した人は43%を占める。 | |
| ・ | 코로나가 폭발적으로 늘어나면서 걷잡을 수 없는 수준까지 치닫고 있다. |
| コロナ感染者が爆発的に増え、収拾のつかない水準にまで突き進んでいる。 | |
| ・ | 피난소를 선택하면 지도상에 피난소까지의 경로가 표시됩니다. |
| 避難所を選択すると、地図上に避難所までの経路が表示されます。 | |
| ・ | 마라톤의 결승점에 이르는 순간까지 열심히 달렸다. |
| マラソンのフィニッシュラインに至る瞬間まで熱心に走った。 | |
| ・ | 끝까지 포기하지 않는 모습으로 투지를 보였다. |
| 最後まで諦めない姿勢で闘志を見せつけた。 | |
| ・ | 멋진 외모와 건강한 정신까지 두루 겸비하고 있다. |
| 素敵な外見と健康な精神まですべて兼備している。 | |
| ・ | 대구는 오늘 한낮 기온이 38도까지 치솟았습니다. |
| 大邱は今日の昼の気温が38度まで上昇しました。 | |
| ・ | 계란의 신선도를 유지하기 위해 산란부터 포장까지 최대 3일을 넘기지 않도록 하고 있다. |
| 卵の鮮度を維持するために、産卵から包装まで最大で3日を超えないようにしている。 | |
| ・ | 결승까지의 길은 험난하다. |
| 決勝までの道は険しい。 | |
| ・ | 세계적인 유행병으로 기존의 뿌리 깊은 불평등이 더욱 악화되고 있다. |
| 世界的な感染症流行でこれまでにあった根深い不平等がさらに悪化している。 | |
| ・ | 이 회사가 궤도에 오르기까지는 우여곡절이 있었습니다. |
| この会社が軌道に乗るまでは、紆余曲折がありました。 |
