<もの韓国語例文>
| ・ | N서울타워(남산타워) 전망대로부터 보이는 서울의 야경은 정말 예쁘다. |
| Nソウルタワー(南山タワー)の展望台から見えるソウルの夜景は、とてもきれい。 | |
| ・ | 롯데월드타워의 서울스카이에는 한국에서 가장 높은 전망대가 있다. |
| ロッテワールドタワーのソウルスカイには、韓国で最も高い展望台がある。 | |
| ・ | 전망대까지 계단으로 오른 적도 있습니다. |
| 展望台まで階段で登ったこともあります。 | |
| ・ | 야생 동물은 개나 고양이와는 달리 인간과 함께하는 생활에 적응하지 못한다. |
| 野生動物は、犬や猫とはちがって人間とともにする生活に適応できない。 | |
| ・ | 이 지구에는 인간 이외에도 많은 야생 동물이 살고 있습니다. |
| この地球には人間以外にもたくさんの野生動物が住んでいます。 | |
| ・ | 이쪽 길로 가면 더 빨리 갈 수 있어요. |
| こっちの道を行けばもっと早く行けます。 | |
| ・ | 이쪽이 더 좋은 것 같습니다. |
| こちらの方がもっと良さそうです。 | |
| ・ | 일시적인 해결책이 제안되었지만, 다른 선택지도 검토합니다. |
| 一時的な解決策が提案されましたが、他の選択肢も検討します。 | |
| ・ | 등산로에 낙엽이 많이 쌓여 있었다. |
| 登山道に落ち葉がたくさん積もっていた。 | |
| ・ | 옆집 정원이 너무 예뻐요. |
| 隣の家の庭がとてもきれいです。 | |
| ・ | 요즘은 옆집은 있어도 이웃이 없습니다. |
| 最近は隣の家はあってもご近所はありません。 | |
| ・ | 어제 일어난 화재로 인해 이웃집도 전소될 위험이 있었습니다. |
| 昨日の火事で、隣家も全焼する危険がありました。 | |
| ・ | 공장 설립으로 새 일자리도 약 100개 생긴다. |
| 工場設立により新しい雇用も約100件が生じる。 | |
| ・ | 지방으로 가고 싶어도 일자리가 없어 포기했어요. |
| 地方に行きたくても働き口がなくてあきらめた。 | |
| ・ | 고급 주택을 수십 채씩 보유한 부자가 적지 않다. |
| 高級住宅を数十軒も保有する金持ちが少なくない。 | |
| ・ | 그동안 벌어 놓은 재산이라고는 집 한 채밖에 없습니다. |
| これまで稼いできた財産と言っても家1軒しかありません。 | |
| ・ | 건물에 불이 나서 안에 있던 물건들도 모두 불탔다. |
| 建物に火事が発生したので中にあった物もすべて燃えた。 | |
| ・ | 전소되면 기억과 추억도 잃게 됩니다. |
| 全焼されると、記憶や思い出も失われてしまいます。 | |
| ・ | 그 빌딩은 화재로 전소되어 현재는 흔적도 없어요. |
| そのビルは火災で全焼され、現在は跡形もありません。 | |
| ・ | 진원지에서 멀리 떨어져 있어도 흔들림을 느낄 수 있습니다. |
| 震源から遠く離れていても、揺れを感じることがあります。 | |
| ・ | 진원지 데이터는 향후 연구에 매우 중요합니다. |
| 震源のデータは、今後の研究にとても重要です。 | |
| ・ | 지진의 진원지에서 멀리 떨어진 곳에서도 진동을 느낄 수 있다. |
| 地震の震源地から遠く離れた場所でも揺れを感じることがある。 | |
| ・ | 수몰된 집 안에 두고 온 것이 걱정이 됩니다. |
| 水没した家の中に置き忘れたものが心配です。 | |
| ・ | 진앙에서 발생한 흔들림이 다른 지역에도 영향을 미쳤습니다. |
| 震央から発生した揺れが、他の地域にも影響を与えました。 | |
| ・ | 진앙에 대한 정보를 바탕으로 이재민 지원이 이루어질 것입니다. |
| 震央の情報をもとに、被災者支援が行われます。 | |
| ・ | 진앙에서 멀리 떨어져 있어도 흔들림을 느낄 수 있어요. |
| 震央から遠く離れていても、揺れを感じることがあります。 | |
| ・ | 인공호흡은 의료 종사자뿐만 아니라 일반인도 할 수 있는 기술입니다. |
| 人工呼吸は、医療従事者だけでなく一般の人にもできる技術です。 | |
| ・ | 연기 냄새가 나는데 뭔가가 타고 있을지도 모릅니다. |
| 煙のにおいがするので、何かが燃えているかもしれません。 | |
| ・ | 연기가 무럭무럭 피어오르는 모습을 사진에 담았습니다. |
| 煙がもくもくと上がる様子を写真に収めました。 | |
| ・ | 연기가 뭉게 뭉게 피어 오르고 있다. |
| 煙がモクモクと立ち上っている。 | |
| ・ | 공수는 다른 수송 수단보다 빠릅니다. |
| 空輸は、他の輸送手段よりも速いです。 | |
| ・ | 다음 해에는 새로운 도전을 할 생각입니다. |
| 翌年には、新たな挑戦をするつもりです。 | |
| ・ | 다음 해에는 좀 더 자기계발에 힘쓰고 싶습니다. |
| 翌年には、もっと自己啓発に努めたいです。 | |
| ・ | 작년의 경험을 바탕으로 다음 해의 목표를 설정합니다. |
| 昨年の経験をもとに、翌年の目標を設定します。 | |
| ・ | 연수를 거듭함으로써 지식도 늘어납니다. |
| 年数を重ねることで、知識も増えてきます。 | |
| ・ | 그녀는 그 회사에서 일한 햇수가 가장 길어요. |
| 彼女はその会社で働いている年数が最も長いです。 | |
| ・ | 전월 참가자 수가 전년보다 증가했습니다. |
| 前月の参加者数が前年よりも増加しました。 | |
| ・ | 저번달 날씨는 예상보다 추웠다. |
| 先月の天気は予想よりも寒かった。 | |
| ・ | 저번달에 읽은 책이 매우 감동적이었어요. |
| 先月の天気は予想よりも寒かった。 | |
| ・ | 전달 날씨는 예년보다 시원했습니다. |
| 前月の天気は例年よりも涼しかったです。 | |
| ・ | 정초에는 아이와 함께 목표를 세웁니다. |
| 年の初めには、子どもと一緒に目標を立てます。 | |
| ・ | 정초에 건강검진을 받을 생각입니다. |
| 年の初めに健康診断を受けるつもりです。 | |
| ・ | 연초에는 새로운 다이어트를 시도할 생각입니다. |
| 年明けには新しいダイエットを試すつもりです。 | |
| ・ | 연초에 지역 행사에 참여할 생각입니다. |
| 年明けに地域のイベントに参加するつもりです。 | |
| ・ | 연초에 새로운 취미를 찾을 거예요. |
| 年明けに新しい趣味を見つけるつもりです。 | |
| ・ | 연초에 텃밭을 시작할 생각이에요. |
| 年明けに家庭菜園を始めるつもりです。 | |
| ・ | 연초에 건강검진을 받을 생각입니다. |
| 年明けに健康診断を受けるつもりです。 | |
| ・ | 연초에 새로운 계획을 세울 생각입니다. |
| 年明けに新しい計画を立てるつもりです。 | |
| ・ | 연초는 새해가 시작된 지 얼마 되지 않은 때를 뜻한다. |
| 年初は新年が始まって間もない頃を意味する。 | |
| ・ | 불길을 잡기 위해 자원봉사자들도 협력했습니다. |
| 火の手を消すために、ボランティアも協力しました。 |
