【も】の例文_201
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<もの韓国語例文>
알루미늄 호일로 구운 감자가 맛있어요.
アルミホイルで焼いたじゃがいが美味しいです。
채칼로 얇게 썬 감자를 볶았어요.
スライサーで薄切りにしたジャガイモを炒めました。
이 채칼은 수납도 편리합니다.
このスライサーは収納便利です。
채칼 날은 매우 날카롭기 때문에 주의가 필요해요.
スライサーの刃はとて鋭いので注意が必要です。
이 채칼은 매우 사용하기 쉬워요.
このスライサーはとて使いやすいです。
버스와 지하철이 가장 일반적인 대중교통입니다.
バスと地下鉄がっと一般的な公共交通です。
허파의 상태가 좋아지면 기분도 좋아집니다.
肺の調子が良くなると、気分良くなります。
폐를 위해서 스트레스를 줄이는 것도 중요합니다.
肺のために、ストレスを減らすこと重要です。
물고기는 폐를 가지고 있지 않기 때문에 공기 중에서는 숨을 쉬지 못하고 죽어 버립니다.
魚は肺をっていないため、空気中では呼吸ができず死んでしまいます。
냄비로 만드는 파스타는 항상 맛있어요.
鍋で作るパスタはいつ美味しいです。
냄비 또는 프라이팬에 물과 소금을 넣고 불에 올립니다.
しくはフライパンに水と塩を入れて火にかけます。
전기 자전거는 비오는 날에도 사용할 수 있나요?
電動自転車は雨の日で使用できますか?
전기 자전거 대여 서비스도 있습니다.
電動自転車のレンタルサービスあります。
전기 자전거는 환경에도 친화적이네요.
電動自転車は環境に優しいですね。
전기 자전거는 매우 편리하네요.
電動自転車はとて便利ですね。
샛길을 이용한 덕분에 예정보다 일찍 도착했어요.
抜け道を使ったおかげで、予定より早く着きました。
샛길을 가르쳐 주신 덕분에 시간을 단축할 수 있었습니다.
抜け道を教えてらったおかげで、時間を短縮できました。
여행 중에는 항상 현지인과 이야기를 합니다.
旅行中はいつ地元の人と話をします。
현지인과 함께 일했다.
現地の人ととに働いた。
양들은 항상 뭉쳐서 이동한다.
羊はいつまとまって移動する。
공항에서 지하철로 이동할 거예요.
空港から、電車で移動するつりです。
이 차라면 장거리 이동도 쉽게 할 수 있습니다.
この車なら、長距離移動楽々とできます。
그는 어려운 일도 쉽게 해냅니다.
彼は難しい仕事楽々とこなします。
이제 자동차는 석유가 아닌 소프트웨어로 달린다.
はや自動車は石油ではなくソフトウェアで走る。
이 컴퓨터는 너무 오래돼서 소프트웨어를 실행할 수 없어요.
このコンピュータはとて古いのでソフトを起動できない。
집에서도 손쉽게 만들어서 먹을 수 있습니다.
家で手軽に作って食べられます。
남산 정도라면 누구나 수월하게 오를 수 있다.
南山ぐらいは誰で楽に登れる。
어떤 일이든 곤란한 문제를 해결하기 하려면 깊게 생각하지 않으면 안 된다.
何事、困ったことを解決しようとしたら、深く考えなければなりません。
스스로 해결해야 할 과제도 남아있다.
自ら解決しなければならない課題残っている。
그 문제는 아무리 의논해도 전혀 해결될 것 같지 않다.
その問題は、いくら議論して、一向に解決しそうにない。
해결책이 의외로 가까이 있을지도 몰라요.
解決策は意外と近くにあるのかしれません。
의외로 너무 재밌어요.
意外ととて面白いです。
이 케이크는 매우 달콤해요. 
このケーキはとて甘いです。
그는 새로운 환경에도 쉽게 순응했어요.
彼は新しい環境にたやすく順応しました。
아이들에게도 알 수 있도록 저는 쉬운 말로 설명을 하고 있습니다.
子どわかるように、私はやさしいことばで説明しています。
좀 더 쉬운 한국어 예문을 알려주세요.
っと易しい韓国語の例文を教えてください。
쉬운 일이지만 저도 좋아서 하는 거 아니에요.
簡単なことだけど、 私好きでやっているんじゃないです。
이 솥으로 밥을 지으면 아주 맛있어집니다.
この釜でご飯を炊くと、とておいしくなります。
과일칼로 자른 과일은 보기에도 아름답습니다.
果物ナイフでカットしたフルーツは、見た目美しいです。
일리가 있는 의견이라고 생각합니다만, 다른 방안도 검토해야 합니다.
一理ある意見だと思いますが、他の案検討すべきです。
그의 말에도 일리는 있지만 완전히 찬성할 수는 없어요.
彼の言うことに一理ありますが、完全に賛成はできません。
그 의견에도 일리가 있다고 생각해요.
その意見に一理あると思います。
후사가 없을 경우 어떻게 할 생각인가요?
跡継ぎがいない場合、どうするつりですか?
그녀는 항상 동심을 잊지 않고 주변을 즐겁게 해요.
彼女はいつ童心を忘れず、周りを楽しませます。
어른이 되어서도 동심을 소중히 여기고 있어요.
大人になって、童心を大切にしています。
장난감 가게에 들어가면 동심이 되살아납니다.
ちゃ屋に入ると、童心が蘇ります。
후계자를 찾지 못하면 회사가 문을 닫을지도 모릅니다.
跡継ぎが見つからなければ、会社が閉鎖されるかしれません。
이 교차로 부근도 포장이 되면 교통 흐름이 좋아집니다.
この交差点付近舗装されると、交通の流れが良くなります。
그의 이야기의 흐름은 매우 이해하기 쉬웠어요.
彼の話の流れがとてわかりやすかったです。
흐름을 거스르지 않고 자연에 몸을 맡기는 것도 중요합니다.
流れに逆らわず、自然に身を任せること大切です。
[<] 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210  [>] (201/543)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.