【も】の例文_223
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<もの韓国語例文>
선반 안에 아이들 장난감을 넣었어요.
棚の中に子供のおちゃを入れました。
행선지에 따라 출발지도 달라진다.
行き先によって出発地違ってくる。
무기력한 시기는 새로운 가능성을 찾을 수 있는 기회일지도 모릅니다.
無気力な時期は、新たな可能性を見出すチャンスかしれません。
무기력한 시기는 자기 성장을 위한 단계일지도 모릅니다.
無気力な時期は、自己成長のためのステップかしれません。
무기력한 시기는 자기 성장을 위한 단계일지도 모릅니다.
無気力な時期は、自己成長のためのステップかしれません。
무기력한 상태에서도 하루하루의 작은 성취감을 소중히 합시다.
無気力な状態で、日々の小さな達成感を大切にしましょう。
무기력한 상태가 계속되는 경우, 생활 습관을 재검토하는 것도 중요합니다.
無気力な状態が続く場合、生活習慣を見直すこと大切です。
무기력할 때야말로 자신과 마주할 수 있는 좋은 기회일지도 모릅니다.
無気力な時こそ、自分と向き合う良い機会かしれません。
무기력한 태도는 주위 사람들에게도 영향을 줄 수 있습니다.
無気力な態度は、周囲の人に影響を与えかねません。
무기력함을 느끼더라도 희망을 계속 갖는 것이 중요합니다.
無気力を感じて、希望を持ち続けることが大切です。
무기력함을 느끼더라도 희망을 계속 갖는 것이 중요합니다.
無気力を感じて、希望を持ち続けることが大切です。
무기력을 극복하기 위해서는 주위의 지원도 중요합니다.
無気力を乗り越えるには、周囲のサポート重要です。
무기력은 일시적인 것이며 반드시 개선할 수 있습니다.
無気力は一時的なのであり、必ず改善できます。
모두가 그녀의 예술적 재능을 얕보고 있었어요.
が彼女の芸術的才能を見くびっていました。
질문의 질에 따라 얻을 수 있는 답변도 달라집니다.
質問の質によって、得られる回答変わります。
노년의 삶의 질을 높이기 위해 운동을 더 하려고 계획 중이다.
老年の暮らしの質を高めるため、っと運動をしようと計画している。
몸가짐은 자기 자신을 표현하는 수단이기도 합니다.
身だしなみは、自分自身を表現する手段であります。
몸가짐은 그 사람의 품격을 나타내는 것입니다.
身だしなみは、その人の品格を表すのです。
몸가짐은 자기 자신에 대한 투자이기도 합니다.
身だしなみは、自分自身への投資であります。
그는 언제나 몸가짐이 단정하다.
彼はいつ身だしなみが整っている。
옷차림에는 머리 모양이나 복장도 포함됩니다.
身だしなみには、髪型や服装含まれます。
어쩌면 옷차림이 연락과 달라 당황했을지도 모른다.
ひょっとすると、服装が連絡とは違っているので戸惑ったのか知れない。
영업 일을 하고 있어서 항상 옷차림에 신경 쓰고 있습니다.
営業の仕事をしているので、いつ身なりには気をつけています。
남녀 모두에게 옷차림은 매우 중요합니다.
男女とに身なりは非常に重要です。
새로운 브랜드 이미지를 위해 젊은 모델을 기용했습니다.
新しいブランドイメージのため、若手モデルを起用いたしました。
안전벨트 착용은 자신뿐만 아니라 다른 사람의 안전으로도 이어집니다.
シートベルトの着用は、自分だけでなく他人の安全につながります。
안전 벨트의 중요성에 대해 아이에게도 가르쳐 주시기 바랍니다.
シートベルトの重要性について、子供に教えてあげてください。
너무 중요한 일이라 신중에 신중을 거듭하여 진행하고 있습니다.
とて大事なことなので、慎重に慎重を重ねて進んでいます。
멤버를 뽑는 과정에서도 신중을 기해야 한다.
メンバーを選ぶ過程で慎重を期すべきだ。
조수석에 음료수 홀더도 있어요.
助手席に飲み物ホルダーありますよ。
조수석에서 음악을 고르셔도 상관없어요.
助手席で音楽を選んでいただいて構いませんよ。
조수석이 더 쾌적할 수도 있어요.
助手席の方が快適かしれません。
조수석에 짐을 놓아도 될까요?
助手席にお荷物を置いてよろしいでしょうか。
뒷자리에서도 잘 보일까요?
後ろの席からでよく見えますでしょうか。
뒷자리는 조금 시원할 수도 있어요.
後ろの席は少し涼しいかしれません。
뒷자리가 더 잘 보일 수도 있어요.
後ろの席の方が見やすいかしれません。
아이디어를 형상화하는 과정이 매우 즐겁습니다.
アイデアを形にする過程がとて楽しいです。
이 광고판의 디자인이 매우 호평입니다.
この広告板のデザインがとて好評です。
광고판 견적을 받아볼 수 있을까요?
広告板の見積りをお願いできますか。
광고판을 좀 더 눈에 띄는 곳으로 옮기고 싶어요.
広告板をっと目立つ場所に移動したいです。
근로감독을 강화하는 노력도 강력하게 추진해야한다.
労働監督の強化強力に推進しなければならない
회사에 있어 경비와 세금은 매우 밀접한 관계가 있습니다.
会社にとって経費と税金はとて密接な関係にあります。
다시 한번 정신을 바짝 차려야 합니다.
う一度気を引き締め直す必要があります。
본심을 말하자면 좀 더 생각할 시간이 필요해요.
本音を言えば、う少し考える時間が必要です。
술에 취하면 본심이 나오기 마련이다.
酔うと本音が出るのだ。
그의 말은 아무래도 본심은 아닌 것 같다.
彼の言っていることは、どう本音ではなさそうだ。
속마음을 말씀해 주시면 감사하겠습니다.
本音を話してらえると、嬉しいです。
그녀는 항상 솔직한 속마음을 말해요.
彼女はいつ率直な本音を述べます。
속마음을 말하는 것은 중요하지만 그래도 상처를 주지 않도록 말을 골라요.
本音を言うことは重要ですが、それで傷つけないように言葉を選びます。
그녀는 항상 자신의 속마음을 숨기지 않고 이야기해요.
彼女はいつ自分の本音を隠さずに話します。
[<] 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230  [>] (223/543)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.