<もの韓国語例文>
| ・ | 그의 좋은 행동이 감형의 요인이 될지도 모른다. |
| 彼の良い行動が減刑の要因となるかもしれない。 | |
| ・ | 그의 행동이 감형의 이유가 될지도 모른다. |
| 彼の行動が減刑の理由になるかもしれない。 | |
| ・ | 뜻밖의 일이 생겨 감형이 되거나 사면을 받을 수도 있습니다. |
| 意外の出来事が生じて減刑になったり、赦免を受けることもあります。 | |
| ・ | 그의 상황을 고려해 벌금이 감면될 수도 있다. |
| 彼の状況を考慮して、罰金が減免されるかもしれない。 | |
| ・ | 빚을 감면받기 위해 협상을 시작했다. |
| 借金を減免してもらうために交渉を始めた。 | |
| ・ | 빚을 감면받기 위해 협상을 시작했다. |
| 借金を減免してもらうために交渉を始めた。 | |
| ・ | 그는 벌금을 감면해 달라고 부탁했다. |
| 彼は罰金を減免してもらうように頼んだ。 | |
| ・ | 탄식하기보다는 앞으로 나아가는 것이 중요합니다. |
| 嘆くよりも、前に進むことが大切です。 | |
| ・ | 끊임없는 탄식으로는 아무것도 얻을 수 없어요. |
| 絶え間ない嘆きでは何も得られません。 | |
| ・ | 탄식하기보다는 앞으로 나아가는 것이 중요합니다. |
| 嘆くよりも、前に進むことが大切です。 | |
| ・ | 아무것도 할 수 없다고 탄식하다. |
| 「なんにもできない」と嘆息する。 | |
| ・ | 실패를 한탄해도 아무것도 변하지 않는다. |
| 失敗を嘆いても、何も変わらない。 | |
| ・ | 과거의 일을 한탄해도 소용없습니다. |
| 過去のことを嘆いてもしょうがありません。 | |
| ・ | 실패를 한탄하기보다는 전진하는 것이 중요합니다. |
| 失敗を嘆くよりも、前進することが重要です。 | |
| ・ | 산 정상에서의 전망은 아름답지만 적이 오는 것을 감시하기에도 적합하다. |
| 山頂からの眺めは美しいが、敵が来るのを見張るのにも適している。 | |
| ・ | 잘못된 약을 복용하면 오히려 병을 악화시키는 경우도 있습니다. |
| 間違った薬を服用すると、かえって病気を悪化させたりすることもあります。 | |
| ・ | 의사 선생님으로부터 받은 약을 복용하다. |
| お医者さんからもらった薬を服用する。 | |
| ・ | 잡종 동물은 종종 다른 품종보다 더 건강하고 강건하다. |
| 雑種の動物はしばしば他の品種よりも健康で丈夫です。 | |
| ・ | 그 집의 개는 잡종으로 매우 영리합니다. |
| その家の犬は雑種で、とても賢いです。 | |
| ・ | 그녀의 고양이는 잡종으로 매우 활동적입니다. |
| 彼女の猫は雑種で、とても活発です。 | |
| ・ | 풍수에서는 불필요한 것을 버리는 것이 좋은 에너지를 가져온다고 합니다. |
| 風水では、不要なものを捨てることが良いエネルギーをもたらすとされています。 | |
| ・ | 풍수의 관점에서 집 앞마당과 정원 배치도 중요합니다. |
| 風水の観点から、家の前庭や庭園の配置も大切です。 | |
| ・ | 풍수의 이론에 따르면 자연스러운 빛이나 바람이 집에 좋은 에너지를 가져다 줍니다. |
| 風水の理論によれば、自然な光や風が家に良いエネルギーをもたらします。 | |
| ・ | 산은 계절에 따라 다양한 매력이 있습니다. |
| 山は季節によっても様々な魅力があります。 | |
| ・ | 에베레스트는 지구상에서 가장 높은 산이다. |
| エベレストは、地球上で最も高い山である。 | |
| ・ | 보리는 곡물 중에서도 특히 영양가가 높은 식재료 중 하나입니다. |
| 麦は穀物の中でも特に栄養価が高い食材の一つです。 | |
| ・ | 보리는 곡물 중에서도 중요한 위치를 차지하고 있습니다. |
| 麦は穀物の中でも重要な位置を占めています。 | |
| ・ | 보리는 곡물 중에서도 중요한 위치를 차지하고 있습니다. |
| 麦は穀物の中でも重要な位置を占めています。 | |
| ・ | 도굴은 문화재 손실뿐만 아니라 역사의 단편화로도 이어집니다. |
| 盗掘は文化財の損失だけでなく、歴史の断片化にもつながります。 | |
| ・ | 빵집의 빵은 매일 먹어도 질리지 않아요. |
| パン屋のパンは毎日食べても飽きません。 | |
| ・ | 빵집에서 산 빵은 항상 신선하고 맛있어요. |
| パン屋で買ったパンはいつも新鮮で美味しいです。 | |
| ・ | 빵집 점원은 항상 웃는 얼굴로 맞이해 줍니다. |
| パン屋の店員さんはいつも笑顔で迎えてくれます。 | |
| ・ | 빵집에 가서 내가 제일 좋아하는 멜론 빵을 샀다. |
| パン屋に行き、私が最も好きなメロンパンを買った。 | |
| ・ | 수정란은 아이의 발육과 성장의 기반이 됩니다. |
| 受精卵は、子どもの発育と成長の基盤となります。 | |
| ・ | 수정란은 난자와 정자가 합쳐진 것입니다. |
| 受精卵は、卵子と精子が合体したものです。 | |
| ・ | 수정에 성공할 확률은 시간이 지남에 따라 변화한다. |
| 受精に成功する確率は時間とともに変化します。 | |
| ・ | 그녀는 인공수정을 통해 아기를 낳았다. |
| 彼女は人工授精を通して子どもを生んだ。 | |
| ・ | 노안이란 누구에게나 일어나는 노화 현상이지만 교정하면 쾌적하게 지낼 수 있습니다. |
| 老眼とは誰にでも起こる老化現象だが、矯正すれば快適に過ごせる | |
| ・ | 군함은 야간 전투에도 대응할 수 있습니다. |
| その軍艦は夜間戦闘にも対応できます。 | |
| ・ | 구축함은 전장의 지휘소 역할도 수행한다. |
| その駆逐艦は戦場の指揮所としての役割も果たします。 | |
| ・ | 군의 구축함은 해상 정찰 임무도 수행합니다. |
| 軍の駆逐艦は海上での偵察任務にも従事します。 | |
| ・ | 아무도 그의 제안에 어떤 반대도 할 수 없다. |
| だれも彼の提案にどんな反対もできない。 | |
| ・ | 무조건적인 반대 |
| やみくもな反対 | |
| ・ | 급해서 평소보다 일찍 일어났다. |
| 急だから、いつもより早く目覚めた。 | |
| ・ | 커뮤니케이션은 리더들의 가장 중요한 기술이다. |
| コミュニケーションはリーダーたちにおいて最も重要な技術だ。 | |
| ・ | 화상회의를 통해 원격 근무자와 소통합니다. |
| ビデオ会議を通じてリモートワーカーとコミュニケーションを取ります。 | |
| ・ | 그런 말은 이젠 통하지 않는다. |
| そのような言葉は、もはや通用しない。 | |
| ・ | 해외에서는 말이 안 통해서 답답해요. |
| 海外では、言葉が通じなくてもどかしいです。 | |
| ・ | 사람은 누구나 서로 도움을 주고받으며 살아갑니다. |
| 人は誰でもお互い助けをやり取りして生きていきます。 | |
| ・ | 굳이 만나지 않아도 휴대폰만 있으면 전 세계 사람들과 소통할 수 있다. |
| 敢えて会わなくても携帯があれば、全世界の人々と疎通することが出来る。 |
