【も】の例文_370
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<もの韓国語例文>
소장은 소화관 중에서도 가장 긴 부분입니다.
小腸は消化管の中で長い部分です。
소장은 장내 세균의 균형을 유지하는 역할도 담당합니다.
小腸は腸内細菌のバランスを維持する役割担います。
소장은 체내 수분 흡수도 합니다.
小腸は体内での水分の吸収行います。
먹은 것은 위에서 소화되어, 소장으로 가서 주로 영양분이 흡수됩니다.
食べたのは胃で消化され、小腸にいき、主に栄養分が吸収されます。
대장의 이상은 대변의 형태나 색에 변화를 가져올 수 있습니다.
大腸の異常は便の形や色に変化をたらすことがあります。
신장은 우리들이 생명과 건강을 유지하기 위한 다양한 호르몬도 만들고 있습니다.
腎臓は、私たちが生命と健康を維持するための様々なホルモンつくっています。
신장은 혈액이 운반해 온 체내의 노화물을 여과해 소변으로 배출하는 중요한 기능을 가지고 있다.
腎臓は血液が運んできた体内の老化物をろ過し尿として排泄する重要な機能をっている。
신장은 오줌을 만드는 기관으로 몸을 정상적인 상태로 유지시키는 역할을 갖는 중요한 장기입니다.
腎臓は尿をつくる器官で、体を正常な状態に保つ働きをつ、大切な臓器です。
콩팥은 혈액을 관리하는 장기이기도 합니다.
腎臓は血圧を管理する臓器であります。
그녀의 신장은 키가 크고, 모델 일을 하고 있다.
彼女の身長は背が高く、モデルの仕事をしている。
그녀의 신장은 평균보다 조금 크다.
彼女の身長は平均より少し高い。
어린이에게는 각각의 개성이 있으며 신장과 발육도 다릅니다.
こどにはそれぞれの個性があり、身長や発育違います。
총괄 지휘하는 사령탑들도 훈련을 참관할 예정이다.
総括指揮する指令塔演習を視察する予定だ。
논리적으로 생각치 않아도 그가 리더에 걸맞다.
理論的に考えなくて、彼がリーダーにふさわしい。
그의 경험은 매우 값어치 있는 것이었다.
彼の経験は非常に値打ちのあるのだった。
휴가철이 되면 공항이 무척 혼잡하다.
休暇シーズンになると、空港がとて混雑する。
엄청 귀엽네요. 마치 인형 같아요.
とて可愛いですね。まるで人形のようです。
조카에게 바비인형을 사줬다.
いとこにバービー人形を買ってらった。
호주의 철광석 자원은 세계에서도 유수의 매장량과 생산량을 자랑한다.
豪州の鉄鉱石資源は、世界で有数の埋蔵量と生産量を誇る。
세계에서 가장 은 산출량이 많은 나라는 멕시코다.
世界で最銀の産出量の多い国はメキシコである。
은은 예전에 금보다 산출량이 적은 시기도 있었다.
銀は、かつては金より産出量が少ない時期あった。
구리는 지구상에서 가장 풍부한 금속 중 하나이며, 많은 나라에서 채굴되고 있습니다.
銅は地球上で最豊富な金属の一つであり、多くの国で採掘されています。
구리는 전기 전도율이 높기 때문에 배전선이나 모터 등의 전기 기기에 필수적입니다.
銅は電気の伝導率が高いため、配電線やモーターなどの電気機器に不可欠です。
구리는 고대부터 귀중한 금속으로 취급되어 화폐나 장식품으로도 사용되었습니다.
銅は古代から貴重な金属として扱われ、貨幣や装飾品として使用されました。
몽골의 유목민 마을에 가서 말을 탄 적이 있다.
モンゴル遊牧民の村に行って馬に乗ったことがある。
생환 후 그는 심신이 지쳐 있었지만 기적적으로 살아남은 것에 감사하고 있었다.
生還後、彼は心身とに疲れ果てていたが、奇跡的に生き残ったことに感謝していた。
생환자들은 가혹한 상황에도 불구하고 희망을 잃지 않았다.
生還者たちは過酷な状況にかかわらず希望を失わなかった。
생환자 중에는 식량과 물이 바닥난 사람도 있었다.
生還者の中には食料と水が底をついた人いた。
생환자는 혹한 속에서 며칠씩이나 지냈다.
生還者は極寒の中で何日過ごした。
생환자 중에는 기적적으로 살아난 사람도 있다.
生還者の中には奇跡的に助かった人いる。
그녀는 딸에게 폭력을 휘두른 혐의를 받고 있다.
彼女は、自分の娘に暴力を振り回した容疑をたれている。
아버지께 체력을, 어머니께 스피드를 물려받은 것 같다.
父からは体力を、母からはスピードをらったようだ。
제 조상은 이 땅에 몇 세대나 살고 있었어요.
私の先祖はこの土地に何世代住んでいました。
물리학은 현상을 수식화해서 해명하는 경우가 많다.
物理学は現象を数式化して解明するのが多い。
경제학은 역사로부터 배우는 것도 적지 않습니다.
経済学は歴史から学ぶこと少なくありません。
기름을 바른 냄비에 반죽을 넣고 오븐에서 40분 동안 굽는다.
油を塗った鍋に、練ったのを入れてオーブンで40分の間焼く。
밀 가격이 상승하면 식품 가격도 오른다.
小麦の価格が上昇すると、食品の値段上がる。
밀은 곡물 중에서도 중요한 작물이다.
小麦は穀物の中で重要な作物だ。
끈으로 팔다리를 묶다.
で手足を縛る。
잡동사니 상자에는 사용하지 않게 된 장난감이 들어 있었다.
がらくた箱には使わなくなったおちゃが入っていた。
불 보듯 빤하다.
火を見るより明らかだ。
사람의 얼굴을 빤히 쳐다 보는 것은 매우 실례입니다.
人の顔をじろしろ見るのはとて失礼です。
그는 새 바지를 사기 위해 쇼핑몰에 갔어요.
彼は新しいズボンを買うためにショッピングモールに行きました。
이 바지는 매우 착용감이 좋습니다.
このズボンはとて履き心地がいいです。
그녀는 분홍색 바지를 입어 너무 귀여워요.
彼女はピンクのズボンを着て、とてかわいいです。
안경이 없으면 아무것도 안 보여.
メガネがないと何みえない。
그는 90살을 넘었지만 안경 없이도 읽을 수 있다.
彼は90歳を超えているけれど、メガネなしで読める。
선물로 양말을 받았어요.
プレゼントとして靴下をらいました。
옷걸이가 부러져서 새 것을 사야 해요.
ハンガーが折れてしまったので、新しいのを買う必要があります。
의류를 정리하면 입을 것이 찾기 쉬워집니다.
衣類を整理すると、着るのが見つけやすくなります。
[<] 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370  [>] (370/543)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.