<もの韓国語例文>
| ・ | 거절당하는 수모를 겪는 한이 있더라도 직접 만나서 부탁을 해 보고 싶어요. |
| 拒絶され侮辱をあじわうことがあっても、直接会って頼んでみたいです。 | |
| ・ | 반대에 부딪히는 한이 있더라도 나의 주장을 끝까지 관철시키고 싶어요. |
| 反対にあっても我々の主張を最後まで貫き通したいと思います。 | |
| ・ | 처음에는 낯설고 힘들었지만 몇 년 지나니까 적응이 되었어요. |
| 最初は慣れずに大変だったんですが、何年も過ぎたら適応できますね。 | |
| ・ | 어제는 너무 지친 나머지 씻지도 못하도 곯아떨어졌어요. |
| 昨日は疲れたあげく、風呂にも入らず爆睡しました。 | |
| ・ | 덧니는 발치하지 않고도 교정할 수 있는 경우도 있다. |
| 八重歯は抜歯しなくても矯正できる場合もある。 | |
| ・ | 어머니는 연세가 많으신데도 불구하고 집안일을 손수 다 하신다. |
| 母は、年が高いのにも関わらず、家事を自らすべてなさる。 | |
| ・ | 비록 나는 배우지 못했을지라도 자식들은 꼭 가르치고 싶어요. |
| たとえ僕は教育を受けられなかったとしても、子供たちにはぜひ教育を受けさせたいです。 | |
| ・ | 비록 그렇다 해도 사람을 때리면 안 돼요. |
| たとえそうだとしても、人を殴ってはいけません。 | |
| ・ | 비록 가난할지라도 마음은 행복합니다. |
| たとえ貧しくても、気持ちが幸せです。 | |
| ・ | 긴 머리가 좀 손이 가야지요. |
| とても手間がかかるんですよ。 | |
| ・ | 서로의 주장만 내세우며 계속 버티는 한 이 회의는 결론이 나지 않을 것이다. |
| お互いの主張ばかりしてこのまま張り合っている限り、この会議は結論が出ないものだ。 | |
| ・ | 정처 없이 떠돌다. |
| あてもなくさすらう。 | |
| ・ | 시간도 많은데 영화나 볼까 싶어요. |
| 時間もたくさんあるので、映画でも見に行こうかと思います。 | |
| ・ | 오늘는 좀 춥지 않은가 싶어서 옷을 많이 입고 나왔어요. |
| 今日は、ちょっと寒いんじゃないかと思って服を何枚も着てきました。 | |
| ・ | 생물의 절멸이 매우 빠른 스피드로 진행되고 있습니다. |
| 生物の絶滅がとても速いスピードで進行しています。 | |
| ・ | 전문가의 분석은 너무나 조잡했다. |
| 専門家の分析はあまりにも粗雑だった。 | |
| ・ | 경영이 커지면 커질수록 경비도 팽창한다. |
| 経営が大きくなればなるほど、経費も膨脹する。 | |
| ・ | 염소는 높은 곳을 매우 좋아하고, 벼랑 등도 잘 오릅니다. |
| ヤギは高い所が大好きで、崖なども上手にのぼります。 | |
| ・ | 자동차도 가전제품 등도 금형으로 만든 부품으로 만들어집니다. |
| 自動車も家電製品なども金型で作った部品でできています。 | |
| ・ | 연골이 노화와 함께 닳아, 뼈와 뼈가 부딪쳐, 통증이 생깁니다. |
| 軟骨が老化とともにすりへり、骨と骨とがぶつかり、痛みが生じます。 | |
| ・ | 지금 이재민에게 더 긴요한 것은 돈이 아니라 생필품입니다. |
| 今、被災者たちにもっと緊要なのはお金じゃなくて生活必需品です。 | |
| ・ | 가장 긴요한 과제는 경제 회복입니다. |
| 最も緊要な課題は、経済の回復です。 | |
| ・ | 국제사회에서 기아는 여전히 가장 긴요한 과제다. |
| 国際社会では、飢餓は依然、最も緊要な課題である。 | |
| ・ | 정권이 무엇인가 편의를 봐준 것이 틀림없다. |
| 政権から何か便宜を図ってもらっているに違いない。 | |
| ・ | 나는 언제나 그와 그의 형제를 혼동하고 있다. |
| 私はいつも彼を彼の兄弟と混同しています。 | |
| ・ | 한국어에도 혼동하기 쉬운 용어나 틀리기 쉬운 단어가 있습니다. |
| 韓国語にも混同しやすい用語や間違いやすい単語があります。 | |
| ・ | 수입과 소득은 혼동하기 쉬운데 전혀 다른 것입니다. |
| 収入と所得は、混同しがちですが、全く違うものです。 | |
| ・ | 경제뿐만 아니라 사회도 대혼란 빠지는 것은 불가피할 것이다 |
| 経済だけでなく社会も大混乱に陥るのは必至だろう。 | |
| ・ | 절멸한 거대 맘모스가 다시 지상을 활보하다. |
| 絶滅した巨大マンモスが再び地上を闊歩する。 | |
| ・ | 풍수해는 주위에서 가장 흔히 일어나는 자연재해입니다. |
| 風水害は最も身近に起こる自然災害です。 | |
| ・ | 태풍이나 집중호우 등에 의해 발생하는 재해가 풍수해입니다. |
| 台風や集中豪雨などによってもたらされる災害が風水害です。 | |
| ・ | 지금껏 7회까지 무안타로 막은 시합이 4번이나 있다. |
| 今まで7回までノーヒットに抑えていた試合は4目もある。 | |
| ・ | 선거권은 국민의 가장 중요한 참정권이다. |
| 選挙権は、国民の最も重要な参政権である。 | |
| ・ | 두 번 다시 전쟁의 참화를 반복해서는 안 된다. |
| もう二度と戦争の惨禍を繰り返してはならない。 | |
| ・ | 이상과 현실은 갭이 있기 마련입니다. |
| 理想と現実はギャップがあるものです。 | |
| ・ | 이상과 현실이 너무나도 다르다. |
| 理想と現実があまりにも違いすぎる。 | |
| ・ | 사건 현장의 DNA를 분석한 결과 용의자의 것과 일치했다. |
| 事件現場のDNAを分析した結果、容疑者のものと一致しました。 | |
| ・ | 비만이 걱정되는 사람도 자기 전에 먹어도 괜찮나요? |
| 肥満が気になる人も寝る前に食べても大丈夫でしょうか。 | |
| ・ | 마음에 상처를 입을 때 감상에 젖는 사람도 적지 않습니다. |
| 心に傷を負った際に感傷に浸る人も少なくありません。 | |
| ・ | 신용카드를 취급하지 않는 가게도 아직 많습니다. |
| クレジットカードを扱わない店もまだ多いです。 | |
| ・ | 새로운 어구의 개발이 생물 자원의 난획을 초래하는 경우도 있다. |
| 新しい漁具の開発が生物資源の乱獲を招く場合もある。 | |
| ・ | 누구나 자기자신의 의견을 갖을 권리가 있다. |
| 誰でも自分自身の意見を持つ権利がある。 | |
| ・ | 모든 어린이의 권리를 실현하는 것을 목표로 세계 100개국과 지역에서 활동하고 있습니다. |
| すべての子どもの権利を実現することを目指し、世界100の国と地域で活動をしています。 | |
| ・ | 수익과 이익은 전혀 다른 것입니다. |
| 収益と利益は全く異なるものです。 | |
| ・ | 많은 나라들이 자연환경보다 이익을 우선으로 고려하기도 한다. |
| 多くの国々が自然環境より利益を優先的に考慮することもある。 | |
| ・ | 이겼을 때보다도 졌을때에 어떤 태도를 취하는지가 중요하다. |
| 勝った時よりも負けた時にどういう態度を取るかが大事だ。 | |
| ・ | 떡이 목에 걸리다. |
| もちがのどにつかえる。 | |
| ・ | 얼굴 표정만 봐도 지금 무슨 생각하는지 알 수 있을 것 같아요. |
| 顔の表情だけ見ても今何を考えているのかわかるような気がします。 | |
| ・ | 결과는 좋았지만 과정은 쉽지 않았어요. |
| 結果は良かったものの過程は楽ではなかったんです。 | |
| ・ | 과정보다 결과가 중요하다. |
| 過程よりも結果が重要だ。 |
