【も】の例文_515
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<もの韓国語例文>
남보다 2배가량 연습을 더 했다.
他の人より倍くらいっと練習した。
핏빛보다 더 선명하다.
血の色よりっと鮮明だ。
그녀의 용기 있는 행동이 가져온 결과는 엄청난 것이었다.
彼女の勇気ある行動がたらした結果は途方ないのだった。
그는 뜻밖에 피아노를 잘 친다.
彼は意外にピアノが上手だ。
그를 지난달 파리에서 만난 건 뜻밖에도 공항이었다.
彼と会った場所は、意外に空港だった。
물론 거기에는 그만한 이유가 있습니다.
ちろんそこにはそうするだけの理由があります。
당뇨라고 해서 굳이 음식을 가려야 할 필요는 없어요.
糖尿だといって無理に食べ物を選ばなければならないのではありません。
굳이 아이를 갖지 않는 부부도 있습니다.
あえて子どたない夫婦います。
싼 것도 있었지만 굳이 비싼 것을 샀다.
安いのあったが、あえて高いほうを買った。
정사원이 아니라 굳이 아르바이트로 일하는 사람도 많아요.
正社員じゃなく、あえてアルバイトとして働く人多いです。
나도 힘들었지만 친구에게 내색 한 번 안 하고 도와줬다.
大変だったが、友達に対し一度表情に出さずに助けてあげた。
그는 원래 괴짜라서 그의 말을 한 귀로 듣고 한 귀로 흘렸다.
彼は元々変わり者だから、彼の話を片方の耳で聞いてう片方で聞き流した。
축구공으로 리프팅을 해봤는데 3회도 넘기지 못했다.
サッカーボールでリフティングをやってみたが、3回越えられなかった。
천 원을 함부로 쓰는 사람은 천만 원을 주어도 금방 날리게 마련입니다.
千ウォンをいい加減に使う人間は千万ウォンをやってすぐになくしてしまうのです。
주사 한 대 맞으면 좋아진다.
注射1本打ってらえばよくなる。
그녀가 다음 달 한국에 간다고 하는 소문으로 자자하다.
彼女が来月韓国へ行くと言ううわさでちきりだ。
전쟁 소문이 자자하다.
戦争の噂でちきりだ。
세계는그 이야기로 자자하다.
世界はその話でちきりだ。
그 화제로 자자하다.
その話題でちきりだ。
이웃과 얼굴을 붉히는 일은 한 번도 없었다.
隣と顔を赤らめることは一度なかった。
서로 얼굴을 붉히는 일이 한 번 없었다.
互いに顔を赤らめることは一度なかった。
저에게 난데없이 그런 말씀을 하시면 곤란합니다.
私に、だしぬけにそんなことを言われて困ります。
당황한 나는 어쩔 줄 몰라 황급히 자리를 떠났다.
うろたえた私は、どうすることできず、慌ててその場を離れた。
분위기에 융화되지도 못했다.
雰囲気に溶け込むことできなかった。
고향에 내려갔던 차에 친척집에도 들렀다.
田舎へ行ったついでに親戚に家に寄ってきた。
그는 누구 못지않게 정직한 소년이다.
彼は誰に負けず劣らず正直な少年だ。
그는 어느 학생에도 못지않게 열심히 공부한다.
彼はどの学生に劣らずよく勉強する。
의지박약이라는 말을 듣기 싫어서 내 나름대로 열심히 노력했다.
意志薄弱だと言われたくなくて、自分なりにとって一所懸命努力した。
젊은 시절, 그는 뛰어난 외모와 연기력으로 최고의 인기를 누렸었다.
若い頃、彼は優れた容貌と演技力をって最高の人気を享受していた。
도둑고양이에게 먹을 것을 갖다 주었다.
野良猫達に食べるのを持っていった。
채 1년도 지나지 않아 모든 것을 포기했다.
まだ1年経たず、すべてを諦めた。
10분도 채 안 돼서 포기했다.
10分かからず、あきらめた。
올해도 이제 1개월도 채 안 남았네요.
今年う1ヶ月残ってないですね。
해가 떠 있는 시간이 하루 5시간이 채 안 된다.
陽が出ている時間が一日5時間に満たない。
아들 녀석은 부엌 근처에는 얼씬대지도 않는다.
息子は台所の近くをうろちょろしたりしない。
조금이라도 더 가까이 그녀 곁에 앉으려고 자리다툼을 하곤 했다.
少しで近く、彼女の傍に座ろうとしばしば場所争いをした。
어릴 적 친근했던 야생초가 지금에서는 좀처럼 찾아볼 수 없다.
子どのころ親しんだ野草が今ではなかなか見つからない。
의외로 가까운 곳에 먹을 수 있는 야생초가 있을지도 모릅니다.
以外と身近に食べられる野草があるかしれません。
초보적인 실수로 업계의 웃음거리가 되었다.
初歩的なミスで業界の笑いのになった。
눈을 아랑곳없이 짓밟으며 걷고 있습니다.
雪を物とせずに踏みつけて歩いています。
경찰은 위험을 아랑곳없이 행방불명된 아이를 계속 수색했다.
彼は危険をのとせずに、行方不明の子の捜索を続けた。
그 골프 선수는 비를 아랑곳없이 좋은 성적을 거두었다.
そのゴルフ選手は雨をのとせず、いい成績を収めた。
그는 주위의 반대에도 아랑곳없이 줄곧 의지를 관철했다.
彼は周囲の反対を物とせずひたすら意志を通した。
부모의 반대에도 아랑곳없이 그 두사람은 결혼했다.
親の反対をのとせず、その二人は結婚した。
화가라는 호칭이 무색할 정도였다.
画家という呼び名が形だけののに思える程だった。
감회가 새로우시죠?
感慨新たでしょう?
이번 작품을 국내뿐 아니라 세계 무대에도 올리려고요.
今回の作品を国内だけでなく世界の舞台に上げようとしてます。
한국에서의 성공을 바탕으로 프로듀서로서 브로드웨이 진출을 이루었다.
韓国での成功をとに、プロデューサーとしてブロードウェー進出を果たした。
수학 문제가 너무 어려워 학생들이 끙끙거렸다.
数学問題がとて難しくて、学生たちがうんうんとうめいた。
얼마 뒤면 결혼 10주년입니다.
う少しすれば結婚10周年です。
[<] 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520  [>] (515/543)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.