<やの韓国語例文>
| ・ | 관용은 다른 의견이나 신념을 받아들이는 것입니다. |
| 寛容は異なる意見や信念を受け入れることです。 | |
| ・ | 자존감의 결여는 우울증이나 불안의 위험을 높일 수 있습니다. |
| 自尊心の欠如はうつ病や不安のリスクを高めることがあります。 | |
| ・ | 자존감은 사람들의 행동이나 선택에 영향을 줍니다. |
| 自尊心は人々の行動や選択に影響を与えます。 | |
| ・ | 육체나 정신이 건전하다. |
| 肉体や精神が健全だ。 | |
| ・ | 뉴욕은 세계 경제 및 금융의 중심지입니다. |
| ニューヨークは、世界経済や金融の中心です。 | |
| ・ | 그 앱은 빠르게 사용자 수를 늘리고 있습니다. |
| そのアプリは急速にユーザー数を増やしています。 | |
| ・ | 기업의 급성장은 사원의 의욕에 달렸습니다. |
| 企業の急成長は社員のやる気次第です。 | |
| ・ | 제가 해야 할 일을 다 했으니까 후회는 없어요. |
| 私はやるべきことをすべてやったので後悔はありません。 | |
| ・ | 했어야 할 일을 하지 못했다. |
| やらなければならなかったことをできなかった。 | |
| ・ | 내 일이다 싶으면 열심히 하는 편이거든요. |
| 自分のことだと思えば一所懸命やる方なんです。 | |
| ・ | 비전은 꿈이나 목표를 실현하기 위한 이정표입니다. |
| ビジョンは夢や目標を実現するための道しるべです。 | |
| ・ | 아르바이트 시간을 늘리다 보면 학업에 충실할 수 없다. |
| アルバイトの時間を増やすと学業に専念できない。 | |
| ・ | 소설보다 만화나 영화가 훨신 재밌었다. |
| 小説より、マンガや映画がはるかに楽しかった。 | |
| ・ | 그 소설은 읽기 쉽고 재미있습니다. |
| その小説は読みやすくて面白いです。 | |
| ・ | 공공장소에서의 부적절한 행동은 벌금이나 체포의 대상이 됩니다. |
| 公共の場での不適切な行動は、罰金や逮捕の対象となります。 | |
| ・ | 스팸 전화의 대부분이 판매나 권유입니다. |
| 迷惑電話の多くがセールスや勧誘です。 | |
| ・ | 이어폰을 사용하지 않고 음악을 들으면 주위 사람들에게 폐가 됩니다. |
| イヤホンを使わずに音楽を聴くと、周囲の人々に迷惑です。 | |
| ・ | 성가신 일은 전부 내가 할게. |
| 厄介な仕事は全部私がやるわ。 | |
| ・ | 개수대 위에는 냄비나 후라이팬이 놓여 있습니다. |
| 流し台の上には鍋やフライパンが置かれています。 | |
| ・ | 결로는 겨울뿐만 아니라, 비오는 날이나 장마철에도 생깁니다. |
| 結露は冬だけではなく、雨の日や梅雨どきにも起こります。 | |
| ・ | 하수구 뚜껑을 열자 악취가 올라온다. |
| 下水溝のふたを開けるや、悪臭が上がってきた。 | |
| ・ | 공문서는 조사나 연구를 위한 중요한 정보원입니다. |
| 公文書は調査や研究のための重要な情報源です。 | |
| ・ | 공문서는 법적 절차나 증거로 사용될 수 있습니다. |
| 公文書は法的手続きや証拠として使用されることがあります。 | |
| ・ | 공문서는 법적 문서나 계약서를 포함합니다. |
| 公文書は法的文書や契約書を含みます。 | |
| ・ | 공문서는 정부기관이나 기관이 작성·보관하는 중요한 문서입니다. |
| 公文書は政府機関や機関が作成・保管する重要な文書です。 | |
| ・ | 공문은 정부기관이나 기관이 작성·보관하는 중요한 문서입니다. |
| 公文書は政府機関や機関が作成・保管する重要な文書です。 | |
| ・ | 공문은 정보의 신뢰성과 정확성을 보장합니다. |
| 公文書は情報の信頼性や正確性を保証します。 | |
| ・ | 이벤트나 커뮤니티 활동과의 연계가 지역의 활성화를 촉진합니다. |
| イベントやコミュニティ活動との連係が地域の活性化を促進します。 | |
| ・ | 가족이나 친구와의 연계 생활이 행복의 원천입니다. |
| 家族や友人との連係の生活が幸せの源です。 | |
| ・ | 고용이나 물가, 소득에 관한 통계와 체감 경기와의 격차가 크다. |
| 雇用や物価、所得に関する統計と体感景気との格差が大きい。 | |
| ・ | 빈곤을 그대로 방치해 두면, 머지않아 경제에 심각한 타격을 줍니다. |
| 貧困をそのまま放置していけば、やがて経済に深刻なダメージを与えます。 | |
| ・ | 성장과 고용이나 민생을 중시하다. |
| 成長と雇用や国民の生活を重視する。 | |
| ・ | 보장이란 지위나 권리 등에 폐혜가 되지 않도록 보호해서 손해를 끼치지 않는 것을 말한다. |
| 保障とは地位や権利などに害のないよう保護して損害を与えないことをいう。 | |
| ・ | 외교관은 외국의 문화나 습관에 정통합니다. |
| 外交官は外国の文化や習慣に精通しています。 | |
| ・ | 천둥과 번개를 동반하고 내리는 비를 뇌우라고 합니다. |
| 雷鳴や電光を伴って降る雨を雷雨といいます。 | |
| ・ | 우렁찬 거리 속에서 그는 고독을 느꼈다. |
| どやどやとした街の中で彼は孤独を感じた。 | |
| ・ | 그의 우렁찬 웃음소리가 온 방에 퍼졌다. |
| 彼のどやどやとした笑い声が部屋中に広がった。 | |
| ・ | 그는 아픈 고양이를 부드럽게 어루만지며 말을 걸었다. |
| 彼は病気の猫をやさしく撫でながら話しかけた。 | |
| ・ | 그녀는 고양이를 부드럽게 쓰다듬었다. |
| 彼女は猫をやさしく撫でた。 | |
| ・ | 폭포수는 호수나 강으로 흘러내린다. |
| 滝の水は湖や川へと流れ落ちる。 | |
| ・ | 햇빛이 따뜻해서 봄이 찾아오는 것을 느낄 수 있었습니다. |
| 陽射しが温かく、春がやってきつつあることが感じられました。 | |
| ・ | 그의 목소리는 바람처럼 속삭였다. |
| 彼の声は風のようにささやいた。 | |
| ・ | 속삭이는 듯한 목소리가 들렸다. |
| ささやくような声が聞こえた。 | |
| ・ | 그는 그녀에게 뭔가를 속삭이고 있었다. |
| 彼は彼女に何かをささやいていた。 | |
| ・ | 내게로 다가와 작은 목소리로 속삭여줬다. |
| 私に近づいてきて小さな声でささやいてくれた。 | |
| ・ | 사랑을 하면 부드럽게 속삭인다. |
| 愛をすれば、柔らかくささやく。 | |
| ・ | 식사 중에 엄마가 아빠에게 무언가 소곤소곤 속삭였다. |
| 食事中にママがパパに何かひそひそとささやいていた。 | |
| ・ | 소곤소곤 속삭이다. |
| ひそひそとささやく。 | |
| ・ | 달콤한 말을 귓가에 속삭이다. |
| 甘い言葉を耳元でささやく。 | |
| ・ | 귓가에 속삭이다. |
| 耳元でささやく。 |
