<やの韓国語例文>
| ・ | 어리석은 선택을 뉘우치고 있어요. |
| 愚かな選択を悔やんでいます。 | |
| ・ | 무슨 어리석은 짓을 하는 거야! |
| 何を愚かなことをやっているんだ! | |
| ・ | 미련한 선택을 뉘우치고 있어요. |
| 愚かな選択を悔やんでいます。 | |
| ・ | 아둔한 짓은 그만둬라. |
| 愚かな真似はやめなさい。 | |
| ・ | 몸뚱아리가 나긋나긋해요. |
| 体がしなやかです。 | |
| ・ | 손금은 감정이나 건강에 관련되어 있습니다. |
| 手相が感情や健康に関連しています。 | |
| ・ | 맨발로 지내는 시간이 많은 여름은 발바닥이나 뒤꿈치 피부가 평소보다 두껍고 딱딱해지기 쉬운 시기입니다. |
| 裸足になる機会の多い夏は、足裏やかかとの皮膚がいつもより厚く硬くなりやすい時期です。 | |
| ・ | 여름은 맨발로 있을 때가 많기 때문에 발뒤꿈치에 각질이 쌓이기 쉽다. |
| 夏は素足になる機会が多いため、かかとに角質がたまりやすい。 | |
| ・ | 배낭이 가벼워서 휴대하기 쉽다. |
| リュックが軽くて持ちやすい。 | |
| ・ | 단풍놀이의 계절이 왔다. |
| 紅葉狩りの季節がやってきた。 | |
| ・ | 지각은 맨틀 위에 있으며 대기나 바다 밑에 있다. |
| 地殻は、マントルの上にあり、大気や海の下にある。 | |
| ・ | 쓰레기를 불태우는 것은 금지되어 있다. |
| ゴミを燃やすのは禁止されている。 | |
| ・ | 마른 잎을 불태우다. |
| 乾いた葉を燃やす。 | |
| ・ | 장작을 불태워서 몸을 녹이다. |
| 薪を燃やすことで暖を取る。 | |
| ・ | 쓰레기를 불태우는 것은 환경에 좋지 않다. |
| ゴミを燃やすのは環境に良くない。 | |
| ・ | 약품을 불태우면 유해한 가스가 나온다. |
| 薬品を燃やすと有害なガスが出る。 | |
| ・ | 종이를 불태우면 재가 된다. |
| 紙を燃やすと灰になる。 | |
| ・ | 낡은 서류를 불태우다. |
| 古い書類を燃やす。 | |
| ・ | 그와의 모든 추억을 불태우고 싶습니다. |
| 彼とのすべての思い出を燃やしたいです。 | |
| ・ | 펜스 길이를 늘렸습니다. |
| フェンスの長さを増やしました。 | |
| ・ | 음식업은 점포 취득 비용이나 내외장 공사 등 창업시에 많은 자본이 필요한 업종입니다. |
| 飲食業は店舗取得費や内外装工事など創業にあたって大きな資金が必要な業種です。 | |
| ・ | 요식업 일은 바쁘지만 보람이 있어요. |
| 飲食業の仕事は忙しいがやりがいがあります。 | |
| ・ | 요식업 전문가들은 트렌드와 시장 변화에 민감합니다. |
| 飲食業の専門家は、トレンドや市場の変化に敏感です。 | |
| ・ | 요식업의 트렌드는 계절과 지역에 따라 다릅니다. |
| 飲食業のトレンドは、季節や地域によって異なります。 | |
| ・ | 어민들은 어획량을 늘리기 위한 노력을 하고 있다. |
| 漁民たちは漁獲量を増やすための努力をしている。 | |
| ・ | 어민들은 어망 수리에 시간을 쏟고 있었다. |
| 漁民たちは漁網の修理に時間を費やしていた。 | |
| ・ | 이 광고는 너무 화려하고 지나치다. |
| この広告は派手すぎてやりすぎだ。 | |
| ・ | 그의 농담은 가끔 지나치다. |
| 彼のジョークは時々やりすぎだ。 | |
| ・ | 그녀의 걱정이 과하고 지나치다. |
| 彼女の心配が過剰でやりすぎだ。 | |
| ・ | 그의 엄격한 지도는 과하다고 생각한다. |
| 彼の厳しい指導はやりすぎだと思う。 | |
| ・ | 그녀의 반응은 지나친 것 같아. |
| 彼女の反応はやりすぎだと思う。 | |
| ・ | 그의 태도는 지나치다고 생각된다. |
| 彼の態度はやりすぎだと思われる。 | |
| ・ | 너의 기대는 너무 지나친 것 같아. |
| あなたの期待はやりすぎだと思う。 | |
| ・ | 그의 행동은 지나치다고 느꼈다. |
| 彼の行動はやりすぎだと感じた。 | |
| ・ | 그의 요구는 지나치다고 생각된다. |
| 彼の要求はやりすぎだと思われる。 | |
| ・ | 그의 언행은 지나치다고 느낀다. |
| 彼の言動はやりすぎだと感じる。 | |
| ・ | 너의 걱정은 너무 지나친 것 같아. |
| あなたの心配はやりすぎだと思う。 | |
| ・ | 어제는 제가 지나쳤습니다. 정말 죄송합니다. |
| 昨日は私がやりすぎました。大変申し訳ございません。 | |
| ・ | 반상회 운영비는 회비와 기부로 충당되고 있다. |
| 町内会の運営費は、会費や寄付で賄われている。 | |
| ・ | 일가족이 모이면 항상 시끌벅적하다. |
| 一家で集まると、いつも賑やかだ。 | |
| ・ | 그녀는 자포자기하며 계속 울었지만, 이윽고 다시 일어섰다. |
| 彼女は自暴自棄に泣き続けたが、やがて立ち直った。 | |
| ・ | 작곡이나 편곡을 컴퓨터로 도전해 보자 ! |
| 作曲や編曲にパソコンでチャレンジしてみよう! | |
| ・ | 아이들은 할로윈이 되면 마법사나 좀비로 둔갑한다. |
| 子供たちはハロウィンになると魔法使いやゾンビに化ける。 | |
| ・ | 누구나 해야 할 일이기 때문에 망설일 이유가 없었습니다. |
| 誰もがやらないといけないことなのでためらう理由がありませんでした。 | |
| ・ | 슬픔이나 괴로움이 떠나도 추억은 영원히 마음에 남습니다. |
| 悲しみや苦しみが去っても、思い出は永遠に心に残ります。 | |
| ・ | 멀리 여행을 떠나기 전에 사랑하는 가족, 친구, 애인과 작별 인사를 합니다. |
| 遠くに旅立つ前に、愛する家族や友達、恋人と別れの挨拶をします。 | |
| ・ | 궁시렁궁시렁 말하지 마. |
| ねちねちとしつこく言うのはやめて。 | |
| ・ | 툴툴거리는 거 그만하세요. |
| ぶつぶつと言い続けるのをやめてください。 | |
| ・ | 툴툴거리지 마요. |
| ぶつぶつと言うのをやめなさい。 | |
| ・ | 주위로부터 꼼꼼하고, 하는 일이 세심하다고 합니다. |
| 周りから几帳面で、やることが細やかだと言われます。 |
