【イカ】の例文_25
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<イカの韓国語例文>
인간이 인간답게 살아갈 권리를 억누르는 그 어떤 권력도 정당성을 얻을 수 없다.
人間が人間らしく生きる権利を押さえつけるいかなる権力も、正当性を得ることはできない。
이유 여하를 막론하고 국민에게 심려를 끼쳐드려 송구하다.
理由のいかんを問わず、国民にご心配をおかけして申し訳ない。
농민들이 가격이 폭락한 수박을 트랙터를 이용해 산지 폐기하고 있다.
農業者たちが、価格が暴落したスイカをトラクターを利用して産地廃棄している。
양국은 지리적으로 가까우니만큼 정치, 경제적으로 동반자적 관계를 이룰 수 있도록 노력해야 한다.
両国は地理的に近いからこそ、政治・経済的にパートナー的関係を成し遂げられるように努力しなければならない。
사고가 누군가에 의해 의도된 게 아닐까 하는 의심을 품게 되었다.
事故が誰かによって意図されたものではないかという疑いを持つことになった。
밤 거리를 걷고 있는데 너무나도 위험해 보이는 사람이 말을 걸어왔다.
夜の街を歩いていたら、いかにも危なそうな人に声をかけられた。
이 빨간색 셔츠로 갈아입어 보시겠어요?
この赤色のシャツに着替えてみてはいかがですか?
저울을 사용해 수박 무게를 쟀습니다.
はかりを使って、スイカの重さをはかりました。
핸드폰이 오래돼서 그런지 자꾸 고장이 나네요.
ケータイが古くなったせいか、故障ばかりします。
수박 한 통의 무게와 가격은 어느 정도인가요?
イカ一玉の重さと値段はどれくらいですか。
어머니가 수박 한 통을 사 오셨어요.
母がスイカを1つ買っていらっしゃいました。
수박이 올해는 달지 않습니다.
イカが今年は甘くありません。
수박은 여름 과일이다.
イカは夏の果実です。
비싸서가 아니야.
高いからではないよ。
돈이 없어서가 아니에요
お金がないからではありません。
감기라서 그런지 몸이 천근만근 같아요.
風邪のせいか、体がとても重いです。
어느 어머니가 항상 말썽을 피우는 아이를 어떻게 양육해야 하느냐고 물었다.
あるあ母さんが、いつも問題を起こす子供をどう養育しなければならないかと聞いた。
인생은 눈물겨워도 끝까지 걸어가야만 한다.
人生は涙ぐましくても、最後まで歩いていかなければならない。
씨 없는 수박이 인기다.
種なしスイカが人気だ。
그만 버럭 화를 내고 말았습니다.
ついカッと怒ってしまったのでした。
닻을 올리다.
いかりをあげる。
어떤 대가를 치르더라도 가족을 지켜여 합니다.
いかなる対価を払ったとしても、家族を守るべきです。
학생들이 무엇을 해야할지 몰라 우왕좌왕합니다.
生徒たちが何をしなければならいかわからず、右往左往します。
일본에서 한국까지 비행기로 두 시간 정도 걸려요.
日本から韓国まで飛行機で二時間ぐらいかかります。
몰지각한 사람에게는 어떻게 대처해야 좋을지 고민입니다.
非常識な人にはどのように対処したら良いか悩みます。
지원이 급속하게 줄어들고 있는 지금, 이라크 사람들은 희망을 잃어가고 있습니다.
支援が急速に減っている今、イラクの人々は希望を失いかけています。
용기가 찾아오면 시도할 수 있지 않을까 막연히 생각하고 있어요.
勇気が訪れたら試すこともできるんじゃないかと漠然と考えています。
너무 당황해서 어찌할 바를 몰랐어요.
とてもうろたえてどうしていいか分からなかった。
너도 알다시피 지금 내 형편이 어렵잖아? 좀 이해해 줘.
お前も知っている通り今俺の生活苦しいじゃないか?ちょっと理解してくれよ。
딸이 사 달라고 졸라 대는 통에 안 사 줄 수가 없었어요.
娘が買ってくれとねだるので買ってあげないわけにはいかないです。
원칙대로 되지 않다.
原則通りにいかない。
데이터의 날조,조작,도용 등의 부정한 행위는 과학 발전을 저해해 어떠한 경우에도 용서받을 수 있는 것이 아닙니다.
データのねつ造、改ざん、盗用などの不正な行為は、科学の発展を阻害し、いかなる場合でも許されるものではありません。
오징어의 선도는 색으로 나타난다.
イカの鮮度は色に出ます。
행여나 좋은 소식이 있지 않을까 하고 기다렸다.
もしかしていい知らせがあるのではないかなと待っていた。
아뿔싸! 아까 식당에서 만난 그분이 아니던가.
しまった!先、食堂で会ったあの方ではないか。
완전 개또라이네.
完全にイカれてるわ。
식당에 취직해서 설거지부터 시작했다.
食堂に就職して皿洗いから始めた。
바야흐로 차가운 수박이 그리워지는 계절이 돌아왔다.
まさに冷たいスイカが恋しい季節になった。
갑자기 절연하는 것이 아니라 처음에는 조금 거리를 두어 보는 것은 어때요?
いきなり絶縁ではなくて、最初はちょっとだけ距離を置いてみてはいかがですか?
중국은 미국 경제를 뒤쫓고 있다.
中国は米国の経済を追いかけている。
사건 현장에는 피우다 만 담배가 버려져 있었다.
事件現場には吸いかけのタバコが捨てられていた。
오늘은 너무 심하지 않나 싶었어.
今日は、あまりひどいんじゃないかな思ったよ。
비극적인 결말도 있을 수 있지 않나 싶어요.
悲劇的な結末もありえるのではないかと思います。
이번 만남이 정말 좋은 추억이 되지 않나 싶어요.
今回の出会いは本当によい思い出になるではないかと思います。
더운가 싶었는데 그리 안 덥네요.
暑いかなと思ったがそれほど暑くないですね。
혈액 순환이 안 돼서 손발이 매우 차요.
血液循環が悪いから、手足がかなり冷たいです。
곧 손님들이 들이닥칠 텐데 이 일을 어쩌면 좋아.
すぐお客さんがやって来るのにこれをどうすればいいかな。
공무원 시험에 떨어지게 될까 싶어서 밤세워 공부했어요.
公務員試験に落ちることになるんじゃないかと思い、徹夜で勉強しました。
오늘는 좀 춥지 않은가 싶어서 옷을 많이 입고 나왔어요.
今日は、ちょっと寒いんじゃないかと思って服を何枚も着てきました。
경찰이 용의자를 쫓고 있다.
警察が容疑者を追いかけている。
[<] 21 22 23 24 25 26 27  (25/27)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.