<の韓国語例文>
・ | 엉엉 울고 싶을 때 가족 사진을 보고 실컷 운다. |
わんわん泣きたいとき、家族写真を見て思う存分泣く。 | |
・ | 돈을 달라는 요구를 접었다. |
お金をもらいたいという要求をあきらめた。 | |
・ | 그때는 태국이라는 나라에 대해서 잘 몰랐죠. |
あのときはタイという国についてよくわかりませんでした。 | |
・ | 나는 많은 사람들을 구출하고 싶다는 생각에서 인명구조대원을 지원했다. |
私は多くの人を救出したいという思いから、レスキュー隊員を志願した。 | |
・ | 죽기 전 마지막 소명으로 알고 진력을 다하고자 합니다. |
死ぬ前の最後の使命だと思って最善を尽くしたいと思います 。 | |
・ | 앞으로도 더 좋은 드라마로 여러분의 사랑에 보답하겠습니다. |
これからももっと良いドラマで皆さんの愛に応えたいと思います。 | |
・ | 백업 패스워드는 지문인증을 해제하고 싶을 때에도 사용한다. |
バックアップのバスワードは指紋認証を解除したいときにも利用する。 | |
・ | 타이틀을 거머쥐다. |
タイトルを手に入れる。 | |
・ | 다른 업종에 도전해 보고 싶다고 생각하는 분도 있을 겁니다. |
別の業種に挑戦してみたいと考える方もいるかと思います。 | |
・ | 죗값을 치르고 고통의 굴레로부터 자유로워지고자 자수를 결심했다. |
罪を償い、苦痛の縛りから解放されたいと自首を決心した。 | |
・ | 냉동한 고기나 생선을 바로 조리하고 싶을 때는 전자레인지를 사용하세요. |
冷凍した肉や魚をすぐ調理したいとき、電子レンジを使ってください。 | |
・ | 본연의 임무에 최선을 다하겠습니다. |
本来の任務に対して最善をつくしたいと思います。 | |
・ | 아첨을 떤다는 것은 상대의 마음에 들고 싶다고 하는 마음의 표현이라고 생각한다. |
おべっかを使うって、相手に気に入られたいという気持ちの表れだと思う。 | |
・ | 저도 그의 넓은 도량을 보고 배웠으면 해요. |
私も、彼の度量の広さを見習いたいと思います。 | |
・ | 동기보다 빨리 출세하고 싶은 것이 일하는 사람의 본심이 아닐까요? |
同期よりは早く出世したいというのが、働く人の本音ではないでしょうか? | |
・ | 천식에 시달리고 있는 환자를 도와 주고 싶어서 의사가 되려고 했다. |
喘息に苦しめられている患者を助けたいと、医師を目指した。 | |
・ | 친구와 거리를 두고 싶다고 고민하는 사람이 많다고 생각해요. |
友達と距離を置きたいと悩んでいる人多いと思います。 | |
・ | 남자친구가 갑자기 거리를 두고 싶다고 했다. |
彼氏に突然距離を置きたいと言われた。 | |
・ | 누구든지 부동산을 매각할 때에는 비싸게 팔고 싶어합니다. |
誰でも不動産を売却する際には高く売りたいと思うものです。 | |
・ | 성공하고 싶다고 강하게 원하는 경영자일수록 선투자에 저항이 없다. |
成功したいと強く願っている経営者ほど先行投資に抵抗がない。 | |
・ | 반대에 부딪히는 한이 있더라도 나의 주장을 끝까지 관철시키고 싶어요. |
反対にあっても我々の主張を最後まで貫き通したいと思います。 | |
・ | 그녀가 예쁜가 싶어서 그녀를 만나보고 싶었다. |
彼女は可愛いだろうと思い、彼女に会ってみたいと思った。 | |
・ | 이 회사가 미국에 수출하는 세탁기는 대부분 태국과 베트남에서 생산한다. |
この会社が米国に輸出する洗濯機はほとんどをタイとベトナムで生産している。 | |
・ | 누구라도 공감할 수 있는 평범한 시민의 이야기를 써보고 싶다는 생각이 들었습니다. |
誰もが共感できる平凡な庶民の話を書いてみたいと思うようになりました。 | |
・ | 48개 홈런으로 처음으로 홈런왕 타이틀을 획득했다. |
48個のホームランで、初めて本塁打王のタイトルを獲得した。 | |
・ | 농사를 지어 보겠다는 사람이 늘고 있다. |
農業をやってみたいという方が増えています。 | |
・ | 줄곧 수강하고 싶었는데 이번에 드디어 수강할 수 있었습니다. |
ずっと受講したいと思っていて、今回ようやく受講できました。 | |
・ | 살기 좋은 시로 만들고 싶다는 사명감에서 시의원에 입후보하였습니다. |
住みやすい市にしたいという使命感から市議員に立候補しました。 | |
・ | 후회하고 인생을 처음부터 다시 시작하고 싶은 것은 누구라도 있습니다. |
後悔して人生やり直したいと思うことは誰にでもあります。 | |
・ | 법이나 세금 제도도 모른 채 집을 사겠다고 덤비는 사람이 많았다. |
法や税制すら知らないまま家を購入したいと飛び込む人たちが多かった。 | |
・ | 봄이 되면 이부자리를 모두 새롭게 교체하려고 합니다. |
春になったら寝具を全て新しく買い替えたいと思っています。 | |
・ | 복수의 타이틀 획득에 가까웠지만 결국 무관으로 끝났다. |
複数タイトル獲得に迫るも、結局無冠に終わった。 | |
・ | 대학에서 역사를 전공하고 싶었는데 장래성이 없다고 부모님이 반대했어요. |
大学で歴史を専攻したいと思いましたが、将来性がないと親に反対されました。 | |
・ | 이번에 처음으로 영화 리뷰를 해보겠습니다. |
今回は、初めて映画のレビューをしたいと思います! | |
・ | 타이틀을 방어하다. |
タイトルを防御する。 | |
・ | 명의를 변경하고 싶을 때의 절차를 알려주세요. |
名義を変更したいときの手続きを教えてください。 | |
・ | 남편의 부정행위에 대해서 위자료를 청구하려고 합니다. |
夫の不貞行為について慰謝料を請求したいと思っています。 | |
・ | 만화가 너무 좋아서 만화와 관련된 일을 하고 싶어요. |
漫画が大好き、漫画に関わる仕事をしたいと考えている。 | |
・ | 한국에서 요즘 인기 있는 만화 제목을 알고 싶습니다. |
韓国で最近人気のある漫画のタイトルが知りたいです。 | |
・ | 이 기쁨을 여기 계신 여러분과 함께 나누고자 합니다. |
この喜びをここにいらっしゃるみなさまと一緒に分ち合いたいと思います。 | |
・ | 일기를 조사하고 싶을 때 장소를 지정해서 조사할 수 있습니다. |
天気を調べたいとき、場所を指定して調べることもできます。 | |
・ | 기업의 새로운 가능성을 열 수 있는 영업사원이 되고 싶습니다. |
企業の新たな可能性を開くことのできる営業社員になりたいと考えています。 | |
・ | 나는 장래에 초등학교 선생님이 되고 싶습니다. |
私は将来小学校の先生になりたいと思っています。 | |
・ | 영화에 제목을 붙이다. |
映画にタイトルをつける。 | |
・ | 사장님과 직접 만나 의견을 교환하고 싶습니다. |
社長と直接に会って意見を交わしたいと思います。 | |
・ | 먼저 가겠다고 아우성치다. |
先に行きたいと騒ぎ立てる。 | |
・ | 지금부터 몇 가지 주의하실 점들을 알려 드리겠습니다. |
今からいくつか注意事項をお伝えたいと思います。 | |
・ | 여자친구가 헤어지자고 해서 돌겠다. |
彼女に別れたいと言われ、狂いそうだ。 | |
・ | 타이틀 곡은 팝, 레트로, 어반 장르의 요소가 섞인 일렉트로닉 댄스 곡이다. |
タイトル曲はポップ、レトロ、アーバンジャンルの要素が混ざったエレクトロニックダンス曲である。 | |
・ | 주로 발라드만 불렀던 그녀는 새 음반에서 타이틀곡으로 댄스 음악을 선보여 화제를 모았다. |
主にバラードだけ歌った彼女は新しいCDからタイトル曲で、ダンス音楽を披露して話題を集めた。 |