<タイトの韓国語例文>
| ・ | 주로 발라드만 불렀던 그녀는 새 음반에서 타이틀곡으로 댄스 음악을 선보여 화제를 모았다. |
| 主にバラードだけ歌った彼女は新しいCDからタイトル曲で、ダンス音楽を披露して話題を集めた。 | |
| ・ | 그 앨범의 타이틀곡은 디지털 싱글로 발매되었습니다. |
| そのアルバムのタイトル曲はデジタルシングルとして発売されました。 | |
| ・ | 부처님을 통해 배운 덕목을 실천하고자 합니다. |
| 仏陀を通じて学んだ徳目を実践したいと思います。 | |
| ・ | 그녀는 솔로 활동을 통해 더 많은 곡을 발표하고 싶다고 했어요. |
| 彼女はソロ活動を通じて、もっと多くの曲を発表したいと言いました。 | |
| ・ | 노름판에서 벗어나고 싶다고 말했어요. |
| 賭博の場から抜け出したいと言っていました。 | |
| ・ | 제목만 보고 낚시글인지 알 수 있었어요. |
| タイトルだけで釣り文句だとわかりました。 | |
| ・ | 낚시글 제목에 속아 클릭했어요. |
| 釣り文句のタイトルに騙されてクリックしました。 | |
| ・ | 비공식적인 발표이지만, 빨리 알려 드리고 싶습니다. |
| 非公式な発表ですが、早めにお伝えしたいと思います。 | |
| ・ | 스웩 넘치는 음악을 만들고 싶어요. |
| スウェグがある音楽を作りたいと思っています。 | |
| ・ | 편안하고 싶을 때는 라벤더 향기를 방에 퍼지게 한다. |
| リラックスしたいときはラベンダーの香りを部屋に漂わせる。 | |
| ・ | 그 사람은 항상 정신승리하며 세상과 싸운다. |
| あの人はいつも精神的に勝ちたいと思って世界と戦っている。 | |
| ・ | 어그로를 끄는 제목 때문에 클릭했는데 내용은 별로였어. |
| 注目を集めるタイトルにつられてクリックしたけど、中身はイマイチだった。 | |
| ・ | 헬창처럼 근육을 키우고 싶어서 트레이너에게 상담을 받았어. |
| ヘルチャンのように筋肉を大きくしたいと思って、トレーナーに相談した。 | |
| ・ | 인터넷 기사 제목에 낚였다. |
| インターネットの記事のタイトルに引っかかった。 | |
| ・ | 혼술은 가끔 혼자만의 시간을 즐기고 싶을 때 좋아요. |
| ひとりでお酒を飲むことは、時々自分だけの時間を楽しみたいときに良いです。 | |
| ・ | 다음 달 일정을 조정하고 싶습니다. |
| 来月の予定を調整したいと思います。 | |
| ・ | 예산안에 대해 다시 논의하고 싶습니다. |
| 予算案について再度話し合いたいと思います。 | |
| ・ | 일기를 쓰는 습관을 들이고 싶습니다. |
| 日記を書く習慣をつけたいと思います。 | |
| ・ | 병을 치료하는 쪽보다는 미연에 방지하는 예방 의학에 종사하고 싶습니다. |
| 病気を治す側よりも、未然に防ぐ予防医学に携わりたいと思い | |
| ・ | 폐가의 상태를 보고 어떻게든 보존하고 싶다고 생각했습니다. |
| 廃家の状態を見て、何とか保存したいと思いました。 | |
| ・ | 아이들은 금붕어를 키우고 싶다고 합니다. |
| 子供たちは金魚を飼いたいと言っています。 | |
| ・ | 월가에서 경력을 쌓고 싶다고 생각하고 있습니다. |
| ウォール街でのキャリアを築きたいと思っています。 | |
| ・ | 이 마을은 왕년의 영화를 되찾고 싶어합니다. |
| この町は往年の栄華を取り戻したいと願っています。 | |
| ・ | 그는 자신의 이상을 구체화하고 싶어한다. |
| 彼は自分の理想を具体化したいと思っている。 | |
| ・ | 귓불에 피어싱을 하고 싶어요. |
| 耳たぶにピアスを開けたいと思っています。 | |
| ・ | 열심히 공부해서 이번 시험에 꼭 합격할 거예요. |
| 一生懸命に勉強して、今回の試験には必ず合格したいと思います。 | |
| ・ | 나는 소리 지리고 싶은 충동을 어떻게든 억눌렀다. |
| 私は叫びたいという衝動を何とかこらえた。 | |
| ・ | 조율사 기술을 배우고 싶습니다. |
| 調律師の技術を学びたいと思っています。 | |
| ・ | 출품작 제목은 정해졌나요? |
| 出品作のタイトルは決まりましたか? | |
| ・ | 다음 방문 날짜를 잡고 싶습니다. |
| 次回の訪問日を決めたいと思います。 | |
| ・ | 후드티는 휴식을 취하고 싶을 때 최적입니다. |
| パーカーは、リラックスしたいときに最適です。 | |
| ・ | 그의 파란만장한 도전을 응원하고 싶습니다. |
| 彼の波乱万丈な挑戦を応援したいと思います。 | |
| ・ | 신승한 상대팀에게도 경의를 표하고 싶습니다. |
| 辛勝した相手チームにも、敬意を表したいと思います。 | |
| ・ | 펀치로 정확하게 구멍을 내고 싶습니다. |
| 穴開け器で正確に穴を開けたいと思います。 | |
| ・ | 광고판에 사용하는 색상을 변경하고 싶습니다. |
| 広告板に使う色合いを変更したいと思います。 | |
| ・ | 본심을 들어볼 수 있는 자리를 마련하도록 하겠습니다. |
| 本音をお聞きできる場を設けたいと思います。 | |
| ・ | 새로운 비즈니스 아이디어를 제안하고 싶습니다. |
| 新しいビジネスアイデアを提案したいと思います。 | |
| ・ | 화백 작품을 구매하고 싶습니다. |
| 画伯の作品を購入したいと考えています。 | |
| ・ | 청소년기는 관심사와 유행을 공유함으로써 소속감을 느끼고자 하는 심리가 강한 시기다. |
| 青少年期は、興味や流行を共有することで一体感を感じたいという心理が強い時期だ。 | |
| ・ | 내가 도움이 될 수 있는 것이 있다면 공유하려고 한다. |
| 自分が役立てるものがあれば共有したいと思っている。 | |
| ・ | 벽지를 새로 교체하려고 합니다. |
| 壁紙を新しく張り替えたいと考えています。 | |
| ・ | '내 머리 속의 지우개' (영화 제목) |
| 『私の頭の中の消しゴム』(映画のタイトル) | |
| ・ | 제안 내용에 대해 여쭤보려고 합니다. |
| ご提案内容について伺いたいと思います。 | |
| ・ | 의견을 여쭤보고 싶습니다. |
| ご意見を伺いたいと思います。 | |
| ・ | 그의 조언을 받아들이고 싶습니다. |
| 彼のアドバイスを受け入れたいと思います。 | |
| ・ | 제안을 긍정적으로 받아들이고 싶습니다. |
| ご提案を前向きに受け入れたいと思います。 | |
| ・ | 회고록을 쓰서 자신의 경험을 후세에 전하고 싶었습니다. |
| 回顧録を書くことで、自分の経験を後世に伝えたいと思いました。 | |
| ・ | 회고록을 통해 그의 사고방식과 가치관을 잘 알 수 있습니다. |
| 彼は回顧録を書くことで、自分の経験を後世に伝えたいと思いました。 | |
| ・ | 갈라서기로 결정된 후에도 좋은 관계를 유지하고 싶습니다. |
| 別れることが決まった後も、良い関係を維持したいと思います。 | |
| ・ | 이번에는 친동생 얘기를 해보려고 합니다. |
| 今回は、実弟の話をしたいと思ってます。 |
