<タカの韓国語例文>
| ・ | 내 말에 의해 누군가가 오해하는 것을 피하고 싶었다. |
| 私の言葉によって誰かが誤解するのを避けたかった。 | |
| ・ | 원하던 대학에 합격했어요. |
| 行きたかった大学に合格しました。 | |
| ・ | 처음에는 나쁜 일이 생겼을 수도 있지만 그것이 새옹지마일 수도 있다. |
| 最初は悪い出来事が起こったかもしれないが、それが「塞翁が馬」であることもある。 | |
| ・ | 남편이 친구하고 여행을 갔기에, 오늘은 오랜만에 늦잠을 잤다. |
| 旦那さんが友達と旅行に行ったから、今日は久しぶりに朝寝坊をした。 | |
| ・ | 어제 밤을 새웠더니 피곤해요. |
| 昨日、徹夜したから疲れます。 | |
| ・ | 공부 안 했더니 오늘 시험 망쳤어. |
| 勉強しなかったから今日の試験さんざんだった。 | |
| ・ | 지갑을 잃어버려서 사고 싶었던 물건을 구하지 못해 계획이 엉망이 되었다. |
| 財布を忘れてしまい、買いたかったものが手に入らず計画が台無しになった。 | |
| ・ | 대포를 쏜 듯한 굉음이 들렸다. |
| 大砲を撃ったかのような轟音が聞こえた。 | |
| ・ | 혼절한 그녀의 손발이 차가웠다. |
| 昏絶している彼女の手足が冷たかった。 | |
| ・ | 움칠한 충격에 그의 심장은 정지한 것처럼 느껴졌다. |
| ぴくっとした衝撃に、彼の心臓は停止したかのように感じた。 | |
| ・ | 연구한 데이터에서 연관성 있는 패턴이 밝혀졌습니다. |
| 研究したデータから、関連性のあるパターンが明らかになりました。 | |
| ・ | 이들 데이터로 통해서 많은 것을 배울 수 있다. |
| こっらのデータから多くのことを学ぶことができる。 | |
| ・ | 칭찬 좀 받았다고 거들먹거리는 꼴이라니. |
| ちょっと誉められたからといって威張り散らす格好たら。 | |
| ・ | 자신이 마치 왕이라도 된 듯 거들먹거리는 사람이 가끔 있다. |
| 自分がまるで王様にでもなたかのように威張り散らす人がたまにいる。 | |
| ・ | 우유가 떨어져서 편의점에 사러 사러 갑니다. |
| 牛乳が無くなったから、コンビニへ買いに行きます。 | |
| ・ | 언제부터 그런 증상이 나타났습니까? |
| いつごろからそんな症状が出始めましたか? | |
| ・ | 무대 장치에는 부채꼴 패턴이 그려진 커튼이 있습니다. |
| 舞台装置には、扇形のパターンが描かれたカーテンがあります。 | |
| ・ | 힘들 때 친구가 위로해줘서 정말 고마웠다. |
| 辛い時に友人が励ましてくれて、本当にありがたかった。 | |
| ・ | 그는 가지로 카레를 만들었어요. |
| 彼は茄子を使ったカレーを作りました。 | |
| ・ | 바지를 찾고 있는데 어디에 두었는지 기억이 안나요. |
| ズボンを探しているのですが、どこに置いたか思い出せません。 | |
| ・ | 엄청 긴장했었어요? |
| かなり緊張しましたか? | |
| ・ | 그는 매우 안타까워하고 있다. 왜냐하면 자책골을 넣어 버렸기 때문이다. |
| 彼は非常に残念がっている。なぜなら、オウンゴールをしてしまったからだ。 | |
| ・ | 제 말이 정확히 전달되었나요? |
| 私の言葉は正確に伝わりましたか? | |
| ・ | 이런 멋진 프러포즈 꼭 받아보고 싶었는데... |
| こんな素晴らしいプロポーズを受けてみたかったのよ。 | |
| ・ | 벌레가 들끓다. |
| 虫がたかる。 | |
| ・ | 어제 몇 시에 잤어요? |
| 昨日何時に寝ましたか? | |
| ・ | 어제 그 드라마 봤어요? |
| 昨日そのドラマを見ましたか。 | |
| ・ | 시험 날 아침, 필기도구를 챙겼는지 확인했다. |
| 試験の日の朝、筆記道具をちゃっと準備したか確認した。 | |
| ・ | 숙제를 다 해서 기분이 좋다. |
| 宿題を全部やったから気分がいい。 | |
| ・ | 하늘 높이 날아오르는 매를 보았다. |
| 空高く舞い上がるタカを見た。 | |
| ・ | 매는 바람을 받으며 자유롭게 날아다니고 있었다. |
| タカは風を受けて自由に飛び回っていた。 | |
| ・ | 아침 하늘에는 매의 울음소리가 울려퍼지고 있었다. |
| 朝の空にはタカの鳴き声が響いていた。 | |
| ・ | 그 지역에서는 매가 희귀한 새로 여겨지고 있다. |
| その地域ではタカが珍しい鳥とされている。 | |
| ・ | 우리는 매가 사냥감을 잡는 순간을 목격했다. |
| 私たちはタカが獲物を捕らえる瞬間を目撃した。 | |
| ・ | 매의 눈은 날카로워 사냥감을 놓치지 않는다. |
| タカの目は鋭く、獲物を見逃さない。 | |
| ・ | 산 정상에서 매가 사냥을 하고 있었다. |
| 山の頂上でタカが狩りをしていた。 | |
| ・ | 빅맥 세트를 주문했어요? |
| ビッグマックのセットを注文しましたか? | |
| ・ | 서로 오해가 있어서 그런지 대화가 원활하게 진행되지 않았다. |
| お互いに誤解があったからか、会話がスムーズに進まなかった。 | |
| ・ | 배가 고파서인지 저녁은 평소보다 맛있게 느껴졌다. |
| お腹が空いていたからか、晩御飯はいつもより美味しく感じられた。 | |
| ・ | 그 책의 내용이 어려워서 그런지 이해하기 힘들어. |
| その本の内容が難しかったからか、理解に苦しんでいる。 | |
| ・ | 피곤해서 그런지 어젯밤에는 잠을 잘 못잤어. |
| 疲れていたからか、昨夜はよく眠れなかった。 | |
| ・ | 비가 와서 그런지 공원은 사람이 적은 것 같아. |
| 雨が降ったからか、公園は人が少ないようだ。 | |
| ・ | 내가 만든 음식 어때요? |
| 私が作った食べ物はいかがでしたか? | |
| ・ | 선물은 뭐 샀어요? |
| お土産は何を買いましたか | |
| ・ | 학창시절에 공부를 잘했습니까? |
| 学生時代、勉強ができましたか。 | |
| ・ | 짐도 많고 피곤해서 택시를 잡아서 집에 갔습니다. |
| 荷物も多く疲れたからタクシーを拾って帰りましょう。 | |
| ・ | 나한테 이렇게 복수하니까 속이 시원하지? |
| 俺にこうして仕返ししたから、せいせいしただろ? | |
| ・ | 시차에 적응했어요? |
| 時差ボケはなおりましたか? | |
| ・ | 시차 적응은 잘 했어요? |
| 時差ボケはなおりましたか? | |
| ・ | 이유를 해명하기 힘들었는지 뜸 들이다가 결국 말문을 열었다. |
| 理由を解明するのが大変だったからか、少し間をおいてから口を開いた。 |
