【タカ】の例文_3
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<タカの韓国語例文>
승진했다고 목에 힘을 주고 다닌다.
昇進したからといって偉そうにしている。
어제 회의록을 확인했나요?
昨日の会議録を確認しましたか?
제정신이 아니어서 아무것도 기억이 안 나.
正気を失っていたから、何も覚えていない。
제정신이 아니었으니까 그런 짓을 한 거야.
正気じゃなかったから、あんなことをしたんだ。
부모가 오냐오냐해서 이렇게 됐다.
親が甘やかしたからこうなった。
이깟 돈 때문에 싸우지 마.
たかがこの程度のお金でけんかしないで。
그는 승리를 직감한 듯 크게 소리쳤다.
彼は勝利を直感したかのように大声を出した。
근육 트레이닝 기구를 사용해 봤어요?
筋肉トレーニング器具を使ってみましたか?
그는 각성한 듯 눈빛이 달라졌다.
彼は覚醒したかのように目つきが変わった。
식사하셨어요?
食事されましたか。
그가 늦은 이유는 왜냐 시간이 없었기 때문이다.
彼が遅れた理由は、時間がなかったからだ。
해장할 겸 따뜻한 국물 좀 마셨다.
酔い覚ましも兼ねてあたたかいスープを飲んだ。
그즈음에 무슨 일이 있었나요?
その頃、何かありましたか?
그 학교는 STEM 교육에 특화된 커리큘럼을 채택하고 있다.
その学校はSTEM教育に特化したカリキュラムを採用している。
서로 실수했으니 퉁치는 게 어때요?
お互いにミスしたからチャラにしませんか?
결제를 완료하셨습니까?
決済を完了しましたか?
싸긴 했어. 그렇다 쳐도 너무 많이 산 것 같아.
安かった。それにしても買いすぎたかも。
색이 바랜 카펫을 교체하고 싶다.
色があせたカーペットを交換したい。
초장부터 분위기가 싸늘했어.
始まりから雰囲気が冷たかった。
그는 귀신에 홀린 것처럼 모든 것을 희생했어요.
彼は鬼に魅入られていたかのように、何もかもを犠牲にした。
그의 행동은 귀신에 홀린 것처럼 상식 밖이었어요.
鬼に魅入られていたかのように、彼の行動は常軌を逸していた。
그는 귀신에 홀린 것처럼 그런 행동을 하고 있어요.
彼は鬼に魅入られたかのように、その行動をしている。
그가 온 이유는 다른 게 아니고 당신을 찾으러 온 거예요.
彼が来たのは、他でもなくあなたを探しに来たからです。
많은 색깔 중에서 어느 게 마음에 들어요?
たくさんの色の中でどれが気に入りましたか?
엔간하게 했으니, 이제 당신에게 맡길게요.
ひととおりはやったから、後はあなたに任せます。
밑준비를 미리 해 놓으니까 마음이 편하네요.
下準備をしておいたから、気が楽ですね。
그의 행동에 대한 시선은 곱지 않았다.
彼の行動に対する視線は冷たかった。
오늘 운동을 했더니 근육이 뭉쳐서 아프다.
今日は運動をしたから、筋肉が凝り固まって痛い。
운이 따른 것은 매일의 노력이 결실을 맺었기 때문이다.
運がついてきたのは、日々の努力が実ったからだろう。
그때 뜻밖의 행운이 있었기 때문에 성공할 수 있었다고 생각한다.
あの時、思いがけない幸運があったからこそ、成功できたんだと思う。
낯 간지럽지만, 고맙다고 말하고 싶었다.
照れくさいけど、ありがとうって言いたかった。
어젯밤 늦게까지 일해서인지 핏기가 없는 얼굴을 하고 있다.
昨夜遅くまで仕事をしていたからか、血の気がない顔になっている。
행복한 순간, 세상을 다 가진 것 같은 기분이 든다.
幸せな瞬間、まるで世界を全て手に入れたかのように嬉しい。
성공을 거두면서 세상을 다 가진 것 같은 기분이다.
成功を収めたことで、まるで世界を手に入れたかのような気持ちだ。
감이 오지 않아서, 좀 더 생각해봐야 할 것 같다.
ピンと来なかったから、もう少し考えてみるべきだ。
그는 성공해도 겸손함을 잊지 않는다. 정말로 "벼는 익을수록 고개를 숙인다"라는 말이 딱 맞다.
彼は成功しても謙遜を忘れない。まさに「脳あるたかはつめを隠す」だ。
약속을 지키지 않았으니까, 혼나도 싸다고 생각한다.
約束を守らなかったから、怒られても仕方ないと思う。
지각했으니, 선생님께 혼나도 싸다.
遅刻したから、先生に怒られても当然だよ。
그 일을 거절해야 했던 이유는 말 못 할 사정이 있었기 때문이다.
その仕事を断らなければならなかったのは、人には言えない事情があったからだ。
성공했다고 눈에 뵈는 게 없이 다른 사람을 깔보는 것은 좋지 않다.
成功したからと言って、調子に乗って他人を見下ろすのは良くない。
어제 또 카드 긁었어?
昨日またカードを使ったの?
그때 승기를 놓치지 않았으면 더 좋은 결과가 나왔을 수도 있었어요.
あの時、勝機を逃していなければ、もっといい結果が出ていたかもしれないです。
예전 자주 가던 카페에 발길이 뜸해졌어요.
昔よく行っていたカフェに足が遠のいている。
계획을 시작한 이상 끝을 봐야 해요.
計画を始めたからには、最後までやるべきだ。
운전자는 사람을 쳤는지 어땠는지 알지 못했다.
運転者は、人をひいたかどうかわからなかった。
오랫동안 그에게 사랑을 고백하고 싶었지만, 용기가 나지 않았다.
ずっと彼に愛を告白したかったが、なかなか勇気が出なかった。
그의 언행은 마치 염장을 지르는 것 같아서, 나는 그 자리에서 떠나고 싶었다.
彼の言動はまさに傷口に塩を塗るようで、私はその場を立ち去りたかった。
그녀가 찐텐으로 화를 내서 좀 놀랐어.
彼女がチンテンで怒ったから、ちょっとびっくりした。
과부 설움은 홀아비가 안다라는 말을 새삼 느꼈다, 그도 같은 아픔을 겪었으니.
未亡人の悲しみは独身男が知るという言葉を改めて感じた。彼も同じ痛みを経験したからだ。
이제 성공했다고 개구리 올챙이 적 생각 못하고 다른 사람을 무시한다.
今は成功したからって、カエルがオタマジャクシの頃を思い出せずに他人を無視している。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>] (3/16)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.