<ツケの韓国語例文>
| ・ | 무엇이든 단정지어 생각하지 말고 신중하게 판단하세요. |
| 何でも決めつけて考えないで、慎重に判断してください。 | |
| ・ | 설거지통에 씻을 식기를 담가 놓다. |
| 洗い桶に洗う食器をつけておく。 | |
| ・ | 의역을 할 때는 어떤 점에 주의할 필요가 있나요? |
| 意訳をする際にどのような点に気をつける必要がありますか。 | |
| ・ | 환풍기를 켜다. |
| 換気扇をつける。 | |
| ・ | 책임을 남에게 전가하다. |
| 責任を他人になすりつける。 | |
| ・ | 잘못을 남에게 돌리다. |
| 過ちを他人になすりつける。 | |
| ・ | 단기간에 집중적으로 반복하는 학습에 의해 지식을 익히다. |
| 短期間で集中的に繰り返す学習により、知識を身につける。 | |
| ・ | 호칭을 붙이다. |
| 呼称をつける | |
| ・ | 바닷가에서 아름다운 조개 껍데기를 찾았다. |
| 岸辺で美しい貝殻を見つけた。 | |
| ・ | 물안경을 쓰다. |
| 水中メガネをつける。 | |
| ・ | 라이트를 켜다. |
| ライトをつける。 | |
| ・ | 산소마스크를 쓰다 |
| 酸素マスクをつける。 | |
| ・ | 바로 경찰이 달려와 폭력을 제지하고 가해자를 현행범으로 체포했다. |
| すぐに警察が駆けつけてくれ、暴力の制止し、加害者を現行犯として逮捕した。 | |
| ・ | 매일같이 다른 사원 앞에서 호통치는 것은 갑질에 해당한다. |
| 毎日のように他の社員の前で怒鳴りつけることがパワハラに当たる。 | |
| ・ | 눈을 아랑곳없이 짓밟으며 걷고 있습니다. |
| 雪を物ともせずに踏みつけて歩いています。 | |
| ・ | 죄 없는 전화기를 내동댕이쳐 버렸다. |
| 罪のない電話機をたたきつけてしまった。 | |
| ・ | 동생 핸드폰을 내동댕이쳐 깨뜨렸다. |
| 弟の携帯をたたきつけて割った。 | |
| ・ | 이웃에 방해가 되지 않도록 조심해야 한다. |
| 隣に迷惑(妨害)にならないよう気をつけなければならない。 | |
| ・ | 기운을 북돋우다. |
| 元気をつける 。 | |
| ・ | 힘을 북돋우다. |
| 力をつける。 | |
| ・ | 식식거리며 상대를 노려보다. |
| ふうふう喘ぎながら、相手を睨みつける。 | |
| ・ | 쥐가 죽음을 감수하고 고양이 목에 방울을 달 수 있겠는가? |
| ネズミが死を覚悟して猫の首に鈴をつけられるだろうか。 | |
| ・ | 방울을 달다. |
| 鈴をつける。 | |
| ・ | 가해자측으로부터 합의금을 받고 마무리 지었다. |
| 加害者側から示談金を受け取って決着をつけた。 | |
| ・ | 몸조심하세요. |
| 気をつけてください。 | |
| ・ | 닻을 배에 연결시키는 줄을 닻줄이라고 한다. |
| 碇を船に結びつける綱をいかり綱という。 | |
| ・ | 고급스러운 시계를 차고 있다. |
| 高級そうな時計をつけている。 | |
| ・ | 법명은 부처님의 제자가 되었다는 것을 의미하여 붙여지는 이름입니다. |
| 法名は仏の弟子になったことを意味してつけられる名前です。 | |
| ・ | 절망이나 공허감으로부터 빠져나와 살아가는 의미를 찾다. |
| 絶望や空虚感から抜け出して生きる意味を見つける。 | |
| ・ | 부디 사양 말고 말씀해 주세요. |
| どうぞご遠慮なくお申しつけください。 | |
| ・ | 단단히 동여매다. |
| しっかり縛りつける。 | |
| ・ | 신발끈을 동여매다. |
| 靴ひもを縛りつける。 | |
| ・ | 시험 점수를 매기다. |
| 試験の点数をつける。 | |
| ・ | 연비가 나쁜 차에 부담금을 매기는 제도가 올해부터 시행될 예정입니다. |
| 燃費が悪い車に負担金をつける制度が今年から施行される予定です。 | |
| ・ | 성적을 매기다. |
| 成績をつける。 | |
| ・ | 한국어 단어 연습장을 활용해 효율 좋게 어휘를 익히다. |
| 韓国語単語練習帳を活用して、効率よく語彙を身につける。 | |
| ・ | 강대국에 눌리다. |
| 強大国に押さえつけられる。 | |
| ・ | 견장을 달다. |
| 肩章をつける。 | |
| ・ | 터무니없이 비싼 값을 매기다. |
| 法外な値をつける。 | |
| ・ | 내 손으로 결착을 보다. |
| 私の手で決着をつける。 | |
| ・ | 결착을 보다. |
| 決着をつける。 | |
| ・ | 결착을 짓다. |
| 決着をつける。 | |
| ・ | 교양을 갖추다. |
| 教養を身につける。 | |
| ・ | 동생에게 빌린 여행 가방을 매우 요긴하게 쓰고 있다. |
| 弟から借りたスーツケースをとても緊要に使っている。 | |
| ・ | 독해력을 키우다. |
| 読解力をつける。 | |
| ・ | 전조등을 켜다. |
| 前照灯をつける。 | |
| ・ | 오페라 가수는 풍부한 성량과 독특한 음색으로 관객을 사로잡았다. |
| オペラ歌手は、豊富な声量と独特の音色で観客をひきつけた。 | |
| ・ | 도미 후 독학으로 영어를 익혔다. |
| 渡米後に独学で英語を身につけた。 | |
| ・ | 글로벌 환경에서 활약하기 위해 필요한 지식을 갖추다. |
| グローバル環境で活躍するために必要な知識を身につける。 | |
| ・ | 가격 경쟁력을 기르면 수출을 늘리는 것이 가능하다. |
| 価格競争力をつければ輸出を伸ばすことが可能となる。 |
