<トキの韓国語例文>
| ・ | 꽃이 질 때, 동백나무는 꽃 전체가 몽땅 떨어져 버린다. |
| 花が散るときに、椿は花全体がそっくり落ちてしまう。 | |
| ・ | 그는 어렸을 때 울보였다. |
| 彼は小さいときは泣き虫だった。 | |
| ・ | 식사할 때 음식물을 삼킬 때 통증이 있다. |
| 食事のとき食べ物を飲み込む時に痛みがある。 | |
| ・ | 감기 걸렸을 때는 생강차를 드세요. |
| 風邪をひいたときは、生姜茶をお召し上がりください。 | |
| ・ | 감기에 걸렸을 때 생강차를 마시곤 해요. |
| 風邪をひいたとき生姜茶を飲んだりします。 | |
| ・ | 결혼식에 참석할 때에는 화려한 옷차림보다 무난한 옷이 좋다. |
| 結婚式に参席するときには、華麗な洋服より無難な色の洋服が良い。 | |
| ・ | 문장을 쓸 때에는 단어의 오용에 주의할 필요가 있습니다. |
| 文章を書くときには、言葉の誤用に注意する必要があります。 | |
| ・ | 배가 고플 때 꼬르륵하는 소리가 난다. |
| おなかが空いたときに「グー」と音が鳴る。 | |
| ・ | 비지찌개를 끊을 때 김치를 넣어야 맛있다. |
| おからチゲを煮るときはキムチを入れなければならない。 | |
| ・ | 그는 항상 고기와 김치를 먹어요. |
| 彼はいつも肉とキムチを食べます。 | |
| ・ | 물에 잠수할 때 숨을 멈추고 있어도 잠시 동안은 괜찮아요. |
| 水にもぐるときに息を止めていても少しは平気です。 | |
| ・ | 하품을 할 때는 크게 입을 벌립니다. |
| あくびをするときには大きく口を開けます。 | |
| ・ | 생가란, 그 사람이 태어날 때 살고 있던 집을 가리키는 말입니다. |
| 生家とはその人の生まれたときに住んでいた家をさす言葉です。 | |
| ・ | 어머니는 나를 낳을 때 생사를 헤맸다. |
| 母親は僕を産んだときに生死をさまよった。 | |
| ・ | 잠깐만요. |
| ちょっとすいません(声をかけるとき) | |
| ・ | 어릴 적에 나는 엄마보다 숙모를 더 따랐다. |
| 幼いときに私はお母さんよりもおばについていった。 | |
| ・ | 어머니께서 만들어주신 음식을 먹던 때가 너무 그리워요. |
| 母が作ってくださった料理を食べていたときがとても懐かしかいです。 | |
| ・ | 결혼식 때 외삼촌이 돌아가신 아버지 대신 함께 입장해주셨다. |
| 結婚式のとき、おじが亡くなった母のかわりに一緒に入場してくださった。 | |
| ・ | 가장 중요한 것은 신변에 위험을 느꼈을 때는 한시라도 빨리 피난하는 것입니다. |
| もっとも大切なのは、身の危険を感じたときに一刻も早く避難することです。 | |
| ・ | 사고 뉴스를 듣고 가족의 신변의 안전이 매우 걱정되었다. |
| 事故のニュースを聞いたとき家族の身の安全がとても心配になった。 | |
| ・ | 공개 채용은 신규 채용과 경력 채용으로 나누어진다. |
| 採用試験は、新規採用とキャリア採用に分かれる。 | |
| ・ | 자작곡을 선보여 팬들을 설레게 했다. |
| 自作曲を披露してファンたちをときめかせた。 | |
| ・ | 꽃처럼 한 철만 사랑해 줄 건가요? |
| 花のようにひとときだけ愛してくれますか? | |
| ・ | 예전에 정말 바빴을 때는 한숨도 못 자기도 했어요. |
| 以前は本当に忙しいときには眠ることもできなかったんですよ。 | |
| ・ | 젊었을 때는 철이 없어서 부모님 속을 많이 썩였어요. |
| 若いときは、分別がなく両親によく心配をかけました。 | |
| ・ | 이번에 시간제 근로자가 퇴직할 때 위로금을 지급하도록 하였습니다. |
| 今回、パートタイマーが退職するときには、慰労金を支給することにしました。 | |
| ・ | 비행기가 추락할 때 왜 메이데이라고 하나요? |
| 飛行機が墜落するときにメーデーというのは何故ですか? | |
| ・ | 누군가와 악수할 때는 그 사람의 눈을 봐야 합니다. |
| だれかと握手するときは、その人の目を見なければなりません。 | |
| ・ | 잘못을 깨달았을 때 구하는 것이 용서입니다. |
| 間違いを気づいたとき、求めるものが許しです。 | |
| ・ | 버스를 승차할 때는 우선 요금을 내세요. |
| バスに乗車するときは、最初に料金を支払います。 | |
| ・ | 버스 요금은 탈 때 현금을 내거나 교통카드를 단말기에 터치해요. |
| バス料金は乗るときに現金で払うか、交通カードを端末機にタッチします。 | |
| ・ | 회전교차로에 진입할 때는 벌써 회전교차로을 주행하고 있는 다른 차량 등을 방해해서는 안 됩니다. |
| 環状交差点に入るときは、すでに環状交差点内を走行している他の車両等の妨害をしてはいけません。 | |
| ・ | 대개 계약금을 지불할 때가 가계약이고 잔금을 지불하고 건물을 인수받을 때가 본계약이다. |
| たいていは手付金を支払ったときが仮契約、残代金を支払って物件の引き渡しを受けたときが本契約になる。 | |
| ・ | 내가 어렸을 적에는 핸드폰이 없었어요. |
| 私が幼かったときにはケータイがありませんでした。 | |
| ・ | 거기 갈 때는 미리 저에게 알려 주세요. |
| あそこに行くときは前もって私に知らせてください。 | |
| ・ | 좀 더 일찍 샀으면 좋았을 걸 그랬다. |
| もっと早く買っときゃよかった。 | |
| ・ | 여행을 떠나려던 터에 비가 오기 시작했다. |
| 旅行に出発しようとしたときに雨が降り始めた。 | |
| ・ | 하룻밤에 담배 한 갑을 피울 때도 있었어. |
| 一晩にタバコひと箱吸うときもあったよ。 | |
| ・ | 행복은 나눌 때에만 비로소 찾아온다. |
| 幸せを分かち合うときごとにだけ、ようやく訪ねてくる。 | |
| ・ | 필이 왔어! |
| ピンときた! | |
| ・ | 필이 딱 왔다. |
| ピンときた。 | |
| ・ | 나는 회를 먹을때 청주를 마신다. |
| 私は刺身を食べるとき、清酒を飲む。 | |
| ・ | 난 술을 못해서 회식땐 무알코올 맥주를 마신다. |
| 私はお酒が飲めなくて、会食のときはノンアルコールビールを飲む。 | |
| ・ | 다음날 업무나 중요한 일이 있는데도 술자리에 참가하지 않으면 안 되는 때도 있다. |
| 翌日に仕事や大事な用事があるのに飲み会に参加しなければならないときもある。 | |
| ・ | 대학교 다닐 때 기숙사에서 함께 살았던 룸메이트가 있었다. |
| 大学に通っていたとき、寮で一緒に住んでいたルームメイトがいた。 | |
| ・ | 열이 내릴 때, 땀이 나온다. |
| 熱が下がるとき、汗が出る。 | |
| ・ | 무슨 일이 있어도 학교에 가고 싶지 않을 때에는, 어쩔 수 없이 꾀병을 부린 경우가 있었다. |
| どうしても学校へ行きたくないときには、やむをえず仮病を使うことがあった。 | |
| ・ | 아침에 눈을 뜨면 어지러움증으로 일어나지 못하는 경우가 있어요. |
| 朝、目が覚めると目まいで起き上がれないときがあります。 | |
| ・ | 천식을 하는 사람의 기도는 증상이 없을 때에도 항상 염증을 일으키고 있다. |
| 喘息の人の気道は、症状がないときでも常に炎症をおこしている。 | |
| ・ | 탈수증은 체내의 수분량이 부족할 때 일어난다. |
| 脱水症は、体内の水分量が不足したときに起こる。 |
