<トキの韓国語例文>
| ・ | 전기를 보낼 때는 송전 중의 손실을 줄이기 위해 전압을 높입니다. |
| 電気を送るときは、送電中のロスを少なくするために、電圧を高くします。 | |
| ・ | 외롭고 괴로울 때도 웃음을 잃지 마세요. |
| さびしく、つらいときも笑いを失わないでください。 | |
| ・ | 아침에 눈 뜰 때 기분이 하루를 좌우합니다. |
| 朝、目を覚ますときの気分が、一日を左右します。 | |
| ・ | 이직을 결정할 때에는 사람마다 어떤 계기나 이유가 있습니다. |
| 転職を決めるときには人それぞれ何かしらのきっかけや理由があります。 | |
| ・ | 출산했을 때 1인당 500만 원이 지급됩니다. |
| 出産したときに一人あたり500万ウォンが支給されます。 | |
| ・ | 부동산을 매각할 때에는 팔고 얻은 이익에 세금이 부과된다. |
| 不動産を売却したときには、売って得した利益に税金がかかる。 | |
| ・ | 부고 소식을 받았을 때 언제 조문할지는 친분 관계에 달려있습니다. |
| 訃報の知らせを受けたとき、いつ弔問するかはお付き合いの度合いによります。 | |
| ・ | 해가 서쪽으로 질 때 반대편에 달이 보였다. |
| 太陽が西に沈むとき反対側に月が見えた。 | |
| ・ | 제 부모님은 내가 갓난아기일 때 이혼했어요. |
| 私の両親は私が赤ちゃんのとき、離婚しました。 | |
| ・ | 공부할 때는 언제나 도서관에 가요. |
| 勉強するときはいつも図書館へ行きます。 | |
| ・ | 휴학이 다음 학기에도 계속될 때에는 새롭게 신청이 필요합니다. |
| 休学が次の学期に継続するときには、改めて申請が必要です。 | |
| ・ | 자선 활동을 할 때는 반드시 인도적 관점에서 활동해야 합니다. |
| 慈善活動を行うときには、必ず人道的観点に立った活動を心がけましょう。 | |
| ・ | 사람들과 이야기할 때 긴장해서 지나치게 나불대요. |
| 人と話すときに、緊張してベラベラしゃべりすぎてしまいます。 | |
| ・ | 그러고 보니 요전에 만났을 때 얘기했던 신차는 샀어? |
| そういえば、この前会ったときに話していた新しい車を買ったの? | |
| ・ | 그는 갓 스무 살에 금메달을 땄고 어마어마한 대형 계약을 맺었다. |
| 彼は20歳になったばかりのとき金メダルを取って物凄い大型契約を結んだ。 | |
| ・ | 그녀는 8세 때 김 교수를 만나 피아노를 본격적으로 배우기 시작했다. |
| 彼女は8歳のとき、キム教授に会ってピアノを本格的に学び始めた。 | |
| ・ | 원하는 것이 있으면 끝내 손에 넣는 무서운 집념도 가지고 있다. |
| 欲しいものがあるときは最後まで手に入れる怖い執念も持っている。 | |
| ・ | 회사 동료와 퇴근길에 한잔했어요. |
| 会社の同僚と退勤のときに一杯やりました。 | |
| ・ | 수도 공사에 의한 단수가 이루어질 때, 수돗물이 혼탁한 경우가 있습니다. |
| 水道工事による断水を行ったときに、水道水が濁る場合があります。 | |
| ・ | 축구에서 가장 신나는 순간이라고 하면 골이 터졌을 때죠. |
| サッカーで一番盛り上がる瞬間といえばゴールが決まったときですよね。 | |
| ・ | 축제 때 함께 노래하면서 춤을 추었다. |
| 祭りのときに一緒に歌いながら踊った。 | |
| ・ | 회사에 있을 때와 집에 있을 때의 나의 캐릭터는 대조적이다. |
| 会社にいるときと家にいる時の僕のキャラクターは対照的だ。 | |
| ・ | 행복한 삶이란 스스로 원하는 삶을 살 때 누릴 수 있다. |
| 幸せな暮らしとは、自ら望む生活をするときに享受することができる。 | |
| ・ | 무엇에 임할 때에도 긍정적입니다. |
| 何に取り組むときでも前向きです。 | |
| ・ | 입국심사에서 당당히 한국 여권을 내밀 때 뿌듯합니다. |
| 入国審査で堂々と韓国旅券を差し出すときは誇りを感じます。 | |
| ・ | 내가 허세를 부린 건 사실입니다. 어렸을 때 남자는 다 그런 경험들을 하니까요. |
| 自分が見栄をを張ったのは事実です。 若いとき、男は皆そんな経験をするから。 | |
| ・ | 사람들과 만나 마음을 나눌 때 세상은 더 따뜻하고 아름다워집니다. |
| 人々に会って心を分けるとき、世の中はさらに暖かく美しくなります。 | |
| ・ | 어렸을 때 눈이 오는 날에는 눈사람을 만들었어요. |
| 幼いとき雪が降る日には、雪だるまを作りました。 | |
| ・ | 직유는 무엇인가를 무엇인가로 직접 비유할 때 사용하는 문법입니다. |
| 直喩は何かを何かで直接例えるときに使う文法です。 | |
| ・ | 그는 가끔 추리 소설을 읽는다. |
| 彼はときどき推理小説を読む。 | |
| ・ | 감기로, 더부룩함으로, 결림 등으로 몸이 말을 걸어올 때가 있습니다. |
| 風邪で、胃のもたれで、凝りなどで、体が言葉をかけてくるときが有ります。 | |
| ・ | 노을빛은 공기 중 수증기가 많을 때 더 붉게 보입니다. |
| 夕焼けの色は、空気中の水蒸気が多いときにより赤く見えます。 | |
| ・ | 그는 기분이 나쁠 때면 아무에게나 화풀이를 한다. |
| 彼は機嫌の悪いときにはだれにでも八つ当たりをする。 | |
| ・ | 하루 중 해수면이 가장 높아질 때를 만조라고 한다. |
| 1日のうちで海水面が最も高くなるときを満潮という。 | |
| ・ | 탕수육 소스를 만들 때 녹말가루를 넣는다. |
| 酢豚のソースを作るとき、片栗粉を入れる。 | |
| ・ | 양서류인 개구리와 도롱뇽도 어릴 때 아가미로 호흡합니다. |
| 両生類のカエルやサンショウウオも子供のときには鰓で呼吸します。 | |
| ・ | 시험 점수를 볼 때는 항상 두근거린다. |
| テストの点を見るときはいつもどきどきだ。 | |
| ・ | 연설을 할 때 두근거렸다. |
| スピーチをするとき、どきどきした。 | |
| ・ | 그는 뭇 여성들의 마음을 설레게 하고 있다. |
| 彼は多くの女性の心をときめかせている。 | |
| ・ | 행복한 때도 있지만 가끔 힘들고 어려운 때도 있다. |
| 幸せなときもあるが、時折つらく、大変なときもある。 | |
| ・ | 프랑스에 갔을 때 찍은 사진이에요. |
| フランスに行ったとき撮った写真です。 | |
| ・ | 중학교 때 일이다. |
| 中学校のときのことだ。 | |
| ・ | 기쁠 때도, 슬플 때도 있었다. |
| 嬉しいときも、悲しい時もあった。 | |
| ・ | 비가 올 때 우울해요. |
| 雨が降るとき、憂鬱です。 | |
| ・ | 무더울 때는 에어컨이야말로 최고의 피서 용품입니다. |
| 蒸し暑いときにはエアコンこそ最高の避暑用品です。 | |
| ・ | 우리들은 둘이서만 얘기할 때는 한국어로 얘기합니다. |
| 私たち二人だけで話すときは、韓国語で話します。 | |
| ・ | 쉴 때만이라도 일 걱정은 하지 말고 마음껏 즐깁시다. |
| 休むときだけでも仕事の心配はしないで思いっきり楽しみましょう。 | |
| ・ | 밥 먹을 때만이라도 핸드폰을 놓고 있어라. |
| 食事のときだけでもスマホは置いておきなさい。 | |
| ・ | 어머니가 가실 때 너무 섭섭해서 눈물이 났어요. |
| お母さんが帰るときあまりにもさびしくて涙が出ました | |
| ・ | 서울은 제가 어렸을 때 살았던 곳이에요. |
| ソウルは私が子供のとき住んだことのあるところです。 |
