<トキの韓国語例文>
| ・ | 나는 친구들이 쇼핑하러 갈 때 자주 동행한다. |
| 私は友人たちが買い物に行くときによく同行する。 | |
| ・ | 나는 그녀가 병원에 갈 때 항상 동행한다. |
| 私は彼女が病院に行くときにいつも同行する。 | |
| ・ | 설거지를 할 때 저는 항상 장갑을 낍니다. |
| 皿洗いをするとき、私は常に手袋を着用します。 | |
| ・ | 핸드메이드 가구를 제작할 때 장인은 나사를 사용하여 부품을 조립했습니다. |
| ハンドメイドの家具を制作するとき、職人はネジを使って部品を組み立てました。 | |
| ・ | 조리 도구를 선택할 때는 사용 편의성과 내구성을 생각하면 좋아요. |
| 調理道具を選ぶときは、使いやすさや耐久性を考えると良いでしょう。 | |
| ・ | 주방 용품을 구입할 때는 품질과 내구성을 중시합니다. |
| 厨房用品を購入するときは、品質や耐久性を重視します。 | |
| ・ | 숙제를 할 때 그는 답을 대충 써버렸다. |
| 宿題に取り組むとき、彼は答えを適当に書いてしまった。 | |
| ・ | 디저트를 만들 때는 흰 설탕을 빼놓을 수 없습니다. |
| スイーツを作るときには、白い砂糖を欠かせません。 | |
| ・ | 질문이 나왔을 때 그는 덧붙여서 설명을 보충했습니다. |
| 質問が出たとき、彼はさらに付け加えをして説明を補足しました。 | |
| ・ | 문제가 발생했을 때 냉정하게 대화함으로써 상황이 완화됩니다. |
| 問題が発生したとき、冷静に話し合うことで状況が和らぎます。 | |
| ・ | 꼬라지 하고는... |
| あのざまときたら... | |
| ・ | 이 자식 성질머리하고는... |
| こいつ、性格ときたら... | |
| ・ | 이놈 성격하고는... |
| こいつ、性格ときたら... | |
| ・ | 그녀의 해맑은 미소가 나를 설레게 만든다. |
| 彼女の明るい笑顔が僕をときめかせる。 | |
| ・ | 난 기분이 꿀꿀할 땐 음악을 들어요. |
| 私は気分が落ちているときは音楽を聞きます。 | |
| ・ | 인기척 좀 하고 들어 와. 너무 놀랐잖아. |
| 入るときは何か気配をさせてよ。びっくりしたじゃん。 | |
| ・ | 소중한 것을 잃었을 때 마음을 지배해 버리는 상실감을 극복하다. |
| 大切なものを失ったときに心を支配してしまう喪失感を乗り越える。 | |
| ・ | 소중한 것을 잃게 될 때 상실감에 빠진다. |
| 大切なものを失ったとき、喪失感に落ちる。 | |
| ・ | 앞으로 연락할 때는 이 전화번호로 해 주세요. |
| これから連絡するときはこの電話番号でお願いします。 | |
| ・ | 사람은 자고 있을 때, 오른쪽을 향하거나, 왼쪽을 향하거나 하면서 뒤척입니다. |
| 人間は寝ているときに、右を向いたり、 左を向いたりして寝返りをうちます。 | |
| ・ | 술을 마실 때는 손윗 사람에 신경을 써야 합니다. |
| お酒を飲むときは、目上の方に気を使いましょう。 | |
| ・ | 라면에 계란과 김치를 넣으면 좋아요. |
| ラーメンに卵とキムチを入れたらいいです。 | |
| ・ | 커피나 차를 마실 때는 시럽, 설탕을 넣지 않는다. |
| コーヒーや茶を飲むときは、シロップや砂糖を入れない。 | |
| ・ | 밖에 나갈 때는 항상 가방에 카메라를 넣어요. |
| 外に出るときは、いつもカバンにカメラを入れています。 | |
| ・ | 그는 학생들이 싸울 때, 결코 어느 편도 들지 않는다. |
| 彼は生徒たちがけんかをするとき、決してどちらの味方もしない。 | |
| ・ | 쉬실 때도 안전 벨트를 착용해 주세요. |
| お休みになるときも、安全ベルトを着用していてください。 | |
| ・ | 말이 많은 사람하고 같이 있으면 시끄럽게 느낄 때가 있어요. |
| おしゃべりな人といっしょにいると、うるさく感じるときがあります。 | |
| ・ | 지구온난화는 때로 홍수나 가뭄 등 심각한 화를 부른다. |
| 地球温暖化は、ときに洪水や干ばつなどの深刻な災いを引き起こす。 | |
| ・ | 집으로 걸어오는데 자꾸 뒤에서 누군가 따라오는 느낌이 들었다. |
| 家に歩いていくときにしきりに背後から誰かがついてくる感じがした。 | |
| ・ | 고추장은 한국요리를 만드는 데 넣는 조미료예요. |
| コチュジャンは韓国料理を作るときに入れる調味料です。 | |
| ・ | 내가 역에 도착했을 때는 이미 열차는 출발했다. |
| 私が駅に着いたときには、列車はすでに出発していた。 | |
| ・ | 버스를 탈 때는 단차에 주의하십시오. |
| バスに乗るときは、段差に注意してください。 | |
| ・ | 가끔 사람들이 싫어질 때가 있습니다. |
| たまに人々が嫌いになるときがあります。 | |
| ・ | 고등학교 때는 수업을 늘 땡땡이쳤어요. |
| 高校のときは、授業をさぼってばかりいました。 | |
| ・ | 부모님이 계실 때 담배 피우다니 있을 수 없는 일이다. |
| 両親がいらっしゃるときにたばこを吸うなんて、ありえない話だ。 | |
| ・ | 가끔 달의 색깔이 빨간색이나 주황색으로 보이는 경우가 있습니다. |
| ときどき、月の色が、赤やオレンジ色に見えることがあります。 | |
| ・ | 오래된 병반은 갈색이 되고 심할 때는 잎 전체로 퍼져 고사하는 경우도 있습니다. |
| 古くなった病斑は. 褐色になり、ひどいときには. 葉全体に広がり枯死する場合もあります。 | |
| ・ | 초등학교 때 수업에서 누에를 길렀었다. |
| 小学生のときの授業で蚕を飼っていた。 | |
| ・ | 대학원생이라고 하면 연구에 몰두하고 있는 사람이라는 이미지가 강하다. |
| 大学院生ときくと、研究に没頭している人というイメージが強い。 | |
| ・ | 숙주나물을 먹을 때는 반드시 가열 조리해 주세요. |
| もやしを食べるときは必ず加熱調理してください。 | |
| ・ | 자전거의 앞 바구니에 짐을 넣을 때는 날치기 방지 그물을 걸어 주세요. |
| 自転車の前かごに荷物を入れるときは、ひったくり防止ネットをかけましょう。 | |
| ・ | 혼자 있을 때 절대 문 열지 마. |
| 1人でいるとき、絶対門を開けるな。 | |
| ・ | 다른 사람을 미리 재단하여 섣부른 결론을 내릴 때가 많습니다. |
| 他の人を事前に裁いて、まずい結論を出すときが多きです。 | |
| ・ | 화가 날 때 무턱대고 화를 내는 것은 좋지 않아요. |
| 腹が立つとき、むやみに怒ることは良くないです。 | |
| ・ | 사람에 따라서 허세를 부리는 것이 때로는 필요하다. |
| 人にとって見栄を張ることは、ときには必要ではある。 | |
| ・ | 가끔 대학 친구를 만나서 식사를 하기도 하고 술을 마시기도 합니다. |
| ときとぎ大学の友達と会って食事をしたりお酒を飲んだりします。 | |
| ・ | 졸업할 때 졸업장을 받습니다. |
| 卒業するときは卒業証書を受け取ります。 | |
| ・ | 이 순간이다 싶을 때 셔터를 누른다. |
| この瞬間だというときにシャッターを押す。 | |
| ・ | 우리 형은 한때 깡패짓을 하고 돌아다녔다. |
| 私たちのお兄さんはあるとき、ヤクザをして歩き回っている。 | |
| ・ | 인간의 뇌는 스스로 정보를 찾았을 때 그 정보를 오래 기억하는 특성이 있다. |
| 我々の脳は自ら情報を探したとき、その情報を長い間記憶する特性がある。 |
