| ・ |
군중이 경찰의 지시에 따라 분산되었다. |
|
群衆が警察の指示に従い散らばった。 |
| ・ |
정치인이 부패 관련자를 비호했다. |
|
政治家が汚職関係者をかばった。 |
| ・ |
정부가 특정 기업을 비호했다. |
|
政府が特定企業をかばった。 |
| ・ |
아이가 장난치다가 벌러덩 넘어져 울었다. |
|
子どもがふざけていたらばったり転んで泣いた。 |
| ・ |
운동 후에 벌러덩 드러누워 숨을 골랐다. |
|
運動の後、ばったり寝転んで息を整えた。 |
| ・ |
술에 취한 친구가 벌러덩 쓰러졌다. |
|
酒に酔った友達がばったり倒れた。 |
| ・ |
더워서 벌러덩 누워서 쉬고 싶다. |
|
暑くてばったり寝そべって休みたい。 |
| ・ |
아이가 갑자기 벌러덩 넘어졌다. |
|
子どもが急にばったりと転んだ。 |
| ・ |
그는 피곤해서 벌러덩 누워버렸다. |
|
彼は疲れてばったりと寝そべってしまった。 |
| ・ |
그녀는 뭔가를 참는 듯한 굳은 표정이었다. |
|
彼女は何かを我慢するようなこわばった表情だった。 |
| ・ |
변화구로 타자를 농락하다. |
|
変化球でバッターを翻弄する。 |
| ・ |
그는 성공하기 위해 이를 갈았다. |
|
彼は成功するために歯を食いしばった。 |
| ・ |
화가 나서 이를 갈았다. |
|
怒りで歯を食いしばった。 |
| ・ |
괜히 나섰다가 망신살만 뻗쳤다. |
|
出しゃばったせいで恥をかいただけだった。 |
| ・ |
투수는 루킹 삼진으로 타자를 잡았습니다. |
|
ピッチャーは見逃し三振でバッターを倒しました。 |
| ・ |
그의 갑작스러운 질문에 표정이 굳어졌다. |
|
彼の突然の質問に、表情がこわばった。 |
| ・ |
그 소식을 듣고 그녀의 표정이 굳어졌다. |
|
その知らせを聞いて、彼女の表情がこわばった。 |
| ・ |
그 말을 듣자마자 형의 표정이 굳어졌다. |
|
その言葉を聞くやいなや兄の顔が固くこわばった。 |
| ・ |
그의 얼굴이 굳어졌을 때, 뭔가 불안한 일이 있겠다고 생각했다. |
|
彼の顔がこわばったとき、何か不安なことがあるのだろうと思った。 |
| ・ |
뭔가 어색한 말을 듣고, 얼굴이 굳어졌다. |
|
何か気まずいことを言われて、表情がこわばった。 |
| ・ |
그에게 그 이야기를 했을 때, 그의 얼굴이 굳어졌다. |
|
彼にその話をすると、彼の表情がこわばった。 |
| ・ |
그 한마디에 그녀의 안색이 갑자기 굳어졌다. |
|
その一言で彼女の顔色が急にこわばった。 |
| ・ |
회의에서 예상치 못한 질문을 받고, 얼굴이 굳어졌다. |
|
会議で予想外の質問を受けて、表情がこわばった。 |
| ・ |
그 소식을 들은 순간, 그의 안색이 굳어졌다. |
|
その知らせを聞いた瞬間、彼の表情がこわばった。 |
| ・ |
그의 질문에 놀라서, 안색이 굳어졌다. |
|
彼の質問に驚いて、表情がこわばった。 |
| ・ |
그는 전형적인 메뚜기족이에요. |
|
彼は典型的なバッタ族です。 |
| ・ |
메뚜기족은 정착보다는 이동을 선호합니다. |
|
バッタ族は定住より移動を好みます。 |
| ・ |
요즘 메뚜기족이 많아지고 있어요. |
|
最近、バッタ族が増えています。 |
| ・ |
메뚜기도 유월이 한철이듯이 이 좋은 기회를 놓치지 말고 최대한 활용하자. |
|
バッタも6月が旬であるように、この好機を逃さず最大限に活用しよう。 |
| ・ |
운동선수에게 메뚜기도 유월이 한철이라는 말은 특히 중요하다. |
|
アスリートにとって、バッタも6月が旬であるという言葉は特に重要だ。 |
| ・ |
메뚜기도 유월이 한철임을 잊지 말고 지금의 일에 전력을 다해야 한다. |
|
バッタも6月が旬であることを忘れずに、今の仕事に全力を注ぐべきだ。 |
| ・ |
메뚜기도 유월이 한철이니, 지금의 성공에 너무 안주하지 말자. |
|
バッタも六月が一季節だから、今の成功にあまり安住しないようにしよう。 |
| ・ |
그 연예인이 지금 인기가 많지만, 메뚜기도 유월이 한철이야. |
|
あの芸能人は今は人気があるけど、バッタも六月が一季節だよ。 |
| ・ |
그 회사가 지금은 잘 나가지만, 메뚜기도 유월이 한철이지. |
|
あの会社は今はうまくいっているけど、バッタも六月が一季節だね。 |
| ・ |
메뚜기도 유월이 한철이니, 그 사람의 운도 곧 끝날 거야. |
|
バッタも六月が一季節だから、その人の運もすぐに終わるだろう。 |
| ・ |
메뚜기도 유월이 한철이라니까, 지금 이 기회를 잘 잡아야 해. |
|
バッタも六月が一季節だから、今このチャンスをしっかり掴まなければならないよ。 |
| ・ |
메뚜기도 유월이 한철이듯이 이 업계에서의 성공 기회는 제한적이다. |
|
バッタも6月が旬であるように、この業界での成功のチャンスは限られている。 |
| ・ |
인생에서 메뚜기도 유월이 한철임을 이해하고 기회를 놓치지 않도록 하자. |
|
人生においてバッタも6月が旬であることを理解し、チャンスを逃さないようにしよう。 |
| ・ |
메뚜기도 유월이 한철임을 잊지 말고 지금 이 순간을 소중히 여기자. |
|
バッタも6月が旬であることを忘れず、今この瞬間を大切にしよう。 |
| ・ |
메뚜기도 유월이 한철이듯이 젊을 때 최선을 다해야 한다. |
|
バッタも6月が旬であるように、若いうちに全力を尽くすべきだ。 |
| ・ |
그 타자는 타석에서 스윙을 준비하고 있다. |
|
そのバッターは打席でスイングを準備している。 |
| ・ |
진주가 바닥에 쏟아져서 흩어졌다. |
|
真珠が床にこぼれて散らばった。 |
| ・ |
구슬이 바닥에 쏟아져서 흩어졌다. |
|
ビーズが床にこぼれて、散らばった。 |
| ・ |
꽃병을 쓰러뜨리고 바닥에 흩어진 유리를 밟아 버렸다. |
|
花瓶を倒して床に散らばったガラスを踏んでしまった。 |
| ・ |
어린이들이 뿔뿔이 흩어졌다. |
|
子供たちはバラバラに散らばった。 |
| ・ |
설탕이 바닥에 쏟아져서 널려 있다. |
|
砂糖が床にこぼれて、散らばった。 |
| ・ |
낙엽이 바람에 널려 있다. |
|
落ち葉が風に散らばった。 |
| ・ |
타자가 베이스 러닝으로 2루까지 나아갔습니다. |
|
バッターがベースランニングで二塁まで進みました。 |
| ・ |
긴급 시 그녀는 결정을 내리기 위해 이를 악물었다. |
|
緊急時、彼女は決断を下すために歯を食いしばった。 |
| ・ |
그는 화를 억누르고 이를 악물었다. |
|
彼は怒りを抑えて歯を食いしばった。 |