【マス】の例文_366
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<マスの韓国語例文>
청구서를 보내 주시겠어요?
請求書を送っていただけますか?
바로 지급할 테니 바로 청구서를 보내주세요.
すぐ支払いますので至急請求書を送って下さい。
영수증 및 청구서를 발행하는 방법에 관해서 설명하겠습니다.
領収書および請求書を発行する方法について説明しています。
월말이 되면 거래처로부터 청구서가 잇달아 도착합니다.
月末になると取引先からの請求書が次々届きます。
솔직히 말해서 나는 반대해요.
正直に言うと私は反対します。
영수 씨라면 일을 안심하고 맡길 수 있어요.
ヨンスさんなら、仕事を安心して任せられます。
당신에게 맡길게요.
あなたにまかせます。
좌우지간 우리는 최선의 해결책을 찾아야 합니다.
いずれにせよ、私たちは最善の解決策を見つける必要があります。
좌우지간 우리는 전진할 필요가 있습니다.
いずれにせよ、私たちは前進する必要があります。
좌우지간 저는 당신의 결정을 존중합니다.
いずれにせよ、私はあなたの決定を尊重します。
경제가 어려울수록 기업의 사회적 책임은 더 무거워집니다.
経済が難しいほど企業の社会的責任はより重くなります。
책임을 지고 사직하겠습니다.
責任を取って辞職します。
지점 위치에 대한 상세한 안내를 보내드리겠습니다.
支店の場所についての詳細な案内をお送りします。
지점 이용 시에는 미리 예약 부탁드립니다.
支店でのご利用時には、事前にご予約をお願いいたします。
지점 소재지에 대한 정보를 보내드리겠습니다.
支店の所在地に関する情報をお送りいたします。
지점에서 결제하는 방법에 대해 안내해 드리겠습니다.
支店におけるお支払い方法についてご案内いたします。
지점에서 수속이 완료되면 추후에 연락드리겠습니다.
支店でのお手続きが完了しましたら、後ほどご連絡いたします。
지점으로 가는 방법에 대해 안내해 드리겠습니다.
支店へのアクセス方法についてご案内いたします。
지점 담당자가 처리해 드릴 테니 안심하셔도 됩니다.
支店の担当者が対応いたしますので、ご安心ください。
지점 위치는 여기 지도에서 확인하실 수 있습니다.
支店の場所は、こちらの地図でご確認いただけます。
지점 방문을 기다리고 있겠습니다.
支店へのご訪問をお待ちしております。
동경에서 한국 기업의 일본 지점에서 일하고 있어요.
東京で韓国企業の日本支店で働いています。
주요 도시에 지점을 갖고 있어요.
主要都市に支店を持っています。
지정된 지점에서 기다리고 있겠습니다.
指定の地点にてお待ちしております。
지점 지도를 보내드릴 테니 확인해주세요.
地点の地図をお送りいたしますのでご確認ください。
지점에 대한 최신 정보를 보내드립니다.
地点に関する最新情報をお届けいたします。
지정된 지점으로 와주실 수 있나요?
指定された地点にお越しいただけますでしょうか。
감자 절차가 진행 중이며, 향후 예정에 대해 알려드립니다.
減資の手続きが進行中であり、今後の予定についてお知らせします。
감자절차 관련 서류 보내드릴 테니 빠르게 확인 부탁드립니다.
減資の手続きに関する書類をお送りいたしますので、速やかにご確認ください。
감자 진행 후 보고서 보내드리겠습니다.
減資の実施後、報告書をお送りいたします。
감자 절차가 진행 중임을 알려드립니다.
減資の手続きが進行中である旨をお知らせいたします。
감자에 관한 통지를 모든 주주에게 보내드립니다.
減資に関する通知を、全ての株主にお送りいたします。
감자 시 필요한 절차를 안내 말씀드리겠습니다.
減資の際に必要な手続きをご案内申し上げます。
감자에 관한 법적 절차에 대해 자세한 내용을 알려드리겠습니다.
減資に関する法的手続きについて、詳細をお知らせいたします。
감자에 따른 영향에 대해 사전에 설명드리겠습니다.
減資に伴う影響について、事前にご説明いたします。
감자에 관한 설명회를 개최하오니 참석해 주시기 바랍니다.
減資に関する説明会を開催いたしますので、ご参加ください。
감자에 관한 상세한 계획을 보내드리겠습니다.
減資に関する詳細な計画をお送りいたします。
감자 절차가 완료되었음을 보고드립니다.
減資の手続きが完了しましたことをご報告申し上げます。
창구에서 수속 부탁드립니다.
窓口にてお手続きをお願い申し上げます。
창구에서 기다려주시면 바로 도와드리겠습니다.
窓口でお待ちいただければ、すぐに対応いたします。
창구에서 진행하는 절차에 대해 도와드리겠습니다.
窓口での手続きに関して、お手伝いいたします。
창구에서 수속해 주시면 빠르게 처리해 드리겠습니다.
窓口でお手続きいただければ、迅速に対応いたします。
창구에서 안내해 드릴 테니 들러주세요.
窓口でご案内いたしますので、お立ち寄りください。
문의사항은 창구에서 도와드리겠습니다.
お問い合わせは窓口にて承ります。
대부분의 경우 사업자용 창구는 고객마다 담당자가 있습니다.
多くの場合、事業者向けの窓口は客ごとに担当者がいます。
서식을 지켜주셔야 절차가 원활하게 진행됩니다.
書式を守っていただくことで、手続きがスムーズに進みます。
서식 견본을 드릴 테니 확인해 주세요.
書式の見本をお渡ししますので、ご確認ください。
서식에 의거하여 제출 부탁드립니다.
書式に基づいた提出をお願い申し上げます。
올바른 서식으로 제출 부탁드립니다.
正しい書式での提出をお願い申し上げます。
서식에 맞게 기입 부탁드립니다.
書式に沿った記入をお願いいたします。
[<] 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370  [>] (366/951)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.