<マスの韓国語例文>
| ・ | 지점에서 결제하는 방법에 대해 안내해 드리겠습니다. |
| 支店におけるお支払い方法についてご案内いたします。 | |
| ・ | 지점에서 수속이 완료되면 추후에 연락드리겠습니다. |
| 支店でのお手続きが完了しましたら、後ほどご連絡いたします。 | |
| ・ | 지점으로 가는 방법에 대해 안내해 드리겠습니다. |
| 支店へのアクセス方法についてご案内いたします。 | |
| ・ | 지점 담당자가 처리해 드릴 테니 안심하셔도 됩니다. |
| 支店の担当者が対応いたしますので、ご安心ください。 | |
| ・ | 지점 위치는 여기 지도에서 확인하실 수 있습니다. |
| 支店の場所は、こちらの地図でご確認いただけます。 | |
| ・ | 지점 방문을 기다리고 있겠습니다. |
| 支店へのご訪問をお待ちしております。 | |
| ・ | 동경에서 한국 기업의 일본 지점에서 일하고 있어요. |
| 東京で韓国企業の日本支店で働いています。 | |
| ・ | 주요 도시에 지점을 갖고 있어요. |
| 主要都市に支店を持っています。 | |
| ・ | 지정된 지점에서 기다리고 있겠습니다. |
| 指定の地点にてお待ちしております。 | |
| ・ | 지점 지도를 보내드릴 테니 확인해주세요. |
| 地点の地図をお送りいたしますのでご確認ください。 | |
| ・ | 지점에 대한 최신 정보를 보내드립니다. |
| 地点に関する最新情報をお届けいたします。 | |
| ・ | 지정된 지점으로 와주실 수 있나요? |
| 指定された地点にお越しいただけますでしょうか。 | |
| ・ | 감자 절차가 진행 중이며, 향후 예정에 대해 알려드립니다. |
| 減資の手続きが進行中であり、今後の予定についてお知らせします。 | |
| ・ | 감자절차 관련 서류 보내드릴 테니 빠르게 확인 부탁드립니다. |
| 減資の手続きに関する書類をお送りいたしますので、速やかにご確認ください。 | |
| ・ | 감자 진행 후 보고서 보내드리겠습니다. |
| 減資の実施後、報告書をお送りいたします。 | |
| ・ | 감자 절차가 진행 중임을 알려드립니다. |
| 減資の手続きが進行中である旨をお知らせいたします。 | |
| ・ | 감자에 관한 통지를 모든 주주에게 보내드립니다. |
| 減資に関する通知を、全ての株主にお送りいたします。 | |
| ・ | 감자 시 필요한 절차를 안내 말씀드리겠습니다. |
| 減資の際に必要な手続きをご案内申し上げます。 | |
| ・ | 감자에 관한 법적 절차에 대해 자세한 내용을 알려드리겠습니다. |
| 減資に関する法的手続きについて、詳細をお知らせいたします。 | |
| ・ | 감자에 따른 영향에 대해 사전에 설명드리겠습니다. |
| 減資に伴う影響について、事前にご説明いたします。 | |
| ・ | 감자에 관한 설명회를 개최하오니 참석해 주시기 바랍니다. |
| 減資に関する説明会を開催いたしますので、ご参加ください。 | |
| ・ | 감자에 관한 상세한 계획을 보내드리겠습니다. |
| 減資に関する詳細な計画をお送りいたします。 | |
| ・ | 감자 절차가 완료되었음을 보고드립니다. |
| 減資の手続きが完了しましたことをご報告申し上げます。 | |
| ・ | 창구에서 수속 부탁드립니다. |
| 窓口にてお手続きをお願い申し上げます。 | |
| ・ | 창구에서 기다려주시면 바로 도와드리겠습니다. |
| 窓口でお待ちいただければ、すぐに対応いたします。 | |
| ・ | 창구에서 진행하는 절차에 대해 도와드리겠습니다. |
| 窓口での手続きに関して、お手伝いいたします。 | |
| ・ | 창구에서 수속해 주시면 빠르게 처리해 드리겠습니다. |
| 窓口でお手続きいただければ、迅速に対応いたします。 | |
| ・ | 창구에서 안내해 드릴 테니 들러주세요. |
| 窓口でご案内いたしますので、お立ち寄りください。 | |
| ・ | 문의사항은 창구에서 도와드리겠습니다. |
| お問い合わせは窓口にて承ります。 | |
| ・ | 대부분의 경우 사업자용 창구는 고객마다 담당자가 있습니다. |
| 多くの場合、事業者向けの窓口は客ごとに担当者がいます。 | |
| ・ | 서식을 지켜주셔야 절차가 원활하게 진행됩니다. |
| 書式を守っていただくことで、手続きがスムーズに進みます。 | |
| ・ | 서식 견본을 드릴 테니 확인해 주세요. |
| 書式の見本をお渡ししますので、ご確認ください。 | |
| ・ | 서식에 의거하여 제출 부탁드립니다. |
| 書式に基づいた提出をお願い申し上げます。 | |
| ・ | 올바른 서식으로 제출 부탁드립니다. |
| 正しい書式での提出をお願い申し上げます。 | |
| ・ | 서식에 맞게 기입 부탁드립니다. |
| 書式に沿った記入をお願いいたします。 | |
| ・ | 새로운 서식이 도입되었으니 확인 부탁드립니다. |
| 新しい書式が導入されましたので、確認をお願いします。 | |
| ・ | 서식에 대한 가이드라인을 보내드리겠습니다. |
| 書式に関するガイドラインをお送りいたします。 | |
| ・ | 서식을 갖추면 문서가 읽기 쉬워집니다. |
| 書式を整えることで、文書が読みやすくなります。 | |
| ・ | 변속기가 과열되었을 가능성이 있습니다. |
| トランスミッションがオーバーヒートしている可能性があります。 | |
| ・ | 변속기 교체에는 시간이 걸립니다. |
| トランスミッションの交換には時間がかかります。 | |
| ・ | 변속기 고장으로 주행에 지장이 있습니다. |
| トランスミッションの故障が原因で走行に支障が出ています。 | |
| ・ | 변속기가 고장났을 가능성이 있습니다. |
| トランスミッションが壊れている可能性があります。 | |
| ・ | 변속기 기어 변경에 이상이 있습니다. |
| トランスミッションのギアチェンジに異常があります。 | |
| ・ | 변속기 교체를 검토하고 있습니다. |
| トランスミッションの交換を検討しております。 | |
| ・ | 변속기 점검 부탁드립니다. |
| トランスミッションの点検をお願いします。 | |
| ・ | 가치관이 인생의 우선순위와 방향을 결정합니다. |
| 価値観が人生の優先順位と方向を決定します。 | |
| ・ | 그의 스케줄은 그의 우선순위를 반영하고 있습니다. |
| 彼のスケジュールは彼の優先順位を反映しています。 | |
| ・ | 우선순위에 따라 그 사람의 가치와 행복 순위도 달라집니다. |
| 優先順位によってその人の価値と幸せの順位も変わってきます。 | |
| ・ | 여러 문제점이 있을 경우 우선순위를 매겨 대응합니다. |
| 問題点が複数ある場合は、優先順位をつけて対応します。 | |
| ・ | 문제점이 재발하지 않도록 철저히 조치하겠습니다. |
| 問題点が再発しないよう、対策を徹底いたします。 |
