【中】の例文_60
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<中の韓国語例文>
온라인 게임에서 전 세계 플레이어와 대전하고 있습니다.
オンラインゲームで世界のプレイヤーと対戦しています。
선수촌에 전 세계 선수들이 모여 있습니다.
選手村に世界のアスリートが集まっています。
접전이 계속되면서 선수들의 집중력이 끝까지 끊어지지 않았습니다.
接戦が続き、選手たちの集力が最後まで途切れませんでした。
접전이 계속되는 가운데, 선수 교체가 승부의 열쇠가 되었습니다.
接戦が続く、選手交代が勝負の鍵となりました。
접전 속에서 선수들은 전력을 다했습니다.
接戦の、選手たちは全力を尽くしました。
캐비닛 안에 제습제를 넣고 있습니다.
キャビネットのに除湿剤を入れています。
캐비넷 내용물을 정리 정돈했어요.
キャビネットの身を整理整頓しました。
대기업에 의한 중소기업 쟁탈전이 격화되고 있습니다.
大手企業による小企業の争奪戦が激化しています。
스쿼시는 집중력을 기르기에 적합합니다.
スカッシュは集力を養うのに適しています。
태권도는 집중력을 기르기에 적합합니다.
テコンドーは集力を養うのに適しています。
태권도 시합 중에 집중력을 잃지 않도록 하고 있습니다.
テコンドーの試合に集力を切らさないようにしています。
신발장 안에 신발을 수납하기 위한 선반을 추가했습니다.
下駄箱のに靴を収納するための棚を追加しました。
신발장 안에 슬리퍼를 넣었어요.
下駄箱のに、スリッパを入れました。
신발장 안이 어질러져 있어서 정리가 필요해요.
下駄箱のが散らかっているので整理が必要です。
선반을 청소하기 위해 우선 내용물을 꺼냈습니다.
棚を掃除するために、まずは身を取り出しました。
선반 안에 아이들 장난감을 넣었어요.
棚のに子供のおもちゃを入れました。
직사광선에 노출되면 열사병의 위험이 높아집니다.
直射日光にさらされることで、熱症のリスクが高まります。
운전 중에는 항상 안전 벨트를 매 두는 것이 중요합니다.
運転は、常にシートベルトを締めておくことが大切です。
여행 중 도움이 필요하시면 언제든지 저희 승무원을 불러주십시오.
飛行、お手伝いが必要な場合はいつでも私達、客室乗務員をお呼びください
경쟁이 심화되고 있는 가운데 차별화 전략이 필수적입니다.
競争が激化しているで、差別化戦略が不可欠です。
격화되는 경쟁 속에서 새로운 전략이 필요합니다.
激化する競争ので、新しい戦略が必要です。
갈수록 중소기업을 외면하고 대기업 일자리만 찾는 현상이 심화되고 있다.
ますます小企業に背を向け、大企業の雇用だけを探す現象が深刻化している。
그는 잘 생겨서 많은 사람들 속에서도 단연 눈에 띈다.
彼はカッコよくて、人混みのでもひときわ目立つ。
연중무휴로 제품 수리를 받습니다.
無休で製品の修理を承ります。
방 중앙에 눈에 띄도록 그림을 장식했습니다.
部屋の央に目に付くように絵を飾りました。
러브스토리 속에서 두 사람은 운명적으로 만납니다.
ラブストーリーので二人は運命的に出会います。
민화 속에서 첫날밤은 중요한 모티브로 취급되는 경우가 있습니다.
民話ので、初夜は重要なモチーフとして扱われることがあります。
그녀는 삼각관계의 중심에 서 있습니다.
彼女は三角関係の心に立たされています。
그는 대열 속에서 맨 앞줄에 섰습니다.
彼は隊列ので最前列に立ちました。
그녀는 대열 속에서 눈에 띄는 존재였어요.
彼女は隊列ので目立つ存在でした。
연습 중 대열을 유지하는 것이 중요합니다.
演習、隊列を保つことが重要です。
참호 안은 좁고 답답했습니다.
塹壕のは狭く、窮屈でした。
산속에 잠복해 있던 병사들은 마침내 투항했습니다.
に潜伏していた兵士たちは、ついに投降いたしました。
식기세척기 안에 프라이팬을 넣는다.
食器洗浄機のにフライパンを入れる。
식기세척기 안에 냄비 뚜껑을 넣는다.
食器洗浄機のに鍋蓋を入れる。
식기세척기 안에 그릇을 넣는다.
食器洗浄機のにボウルを入れる。
식기세척기 안에 포크를 넣는다.
食器洗浄機のにフォークを入れる。
식기세척기 안에 세제를 넣는다.
食洗機のに洗剤を入れる。
정력이 충실하면 집중력도 높아집니다.
精力が充実していると、集力も高まります。
그는 벌거벗은 채 자연 속에서 명상했습니다.
彼は真っ裸で自然ので瞑想しました。
뱃길 중간에 작은 섬에 기항했어요.
船路の途で小さな島に寄港しました。
식물을 키우기 위해 뿌리를 땅 속에 묻다.
植物を育てるために根を土のに埋める。
나뭇가지의 모양은 땅속으로 뻗은 뿌리의 겉모습과 같다.
木の枝の模様は、土ので伸びた根の姿と同じだ。
명반 중에서도 이 곡은 특히 와닿습니다.
名盤のでも、この曲は特に心に響きます。
명반 안에는 숨은 명곡이 포함되어 있습니다.
名盤のには、隠れた名曲が含まれています。
좋지 않은 피드백을 받고 개선안을 검토 중입니다.
芳しくないフィードバックを受けて、改善案を検討です。
이 목걸이는 장신구 중에서도 특히 마음에 들어요.
このネックレスは、アクセサリーのでも特にお気に入りです。
미-중 갈등이 격화되고 있다.
対立が激化している。
머리띠를 착용하여 작업 중 집중력을 높입시다.
鉢巻きを着用して、作業の集力を高めましょう。
예감이 적중해서 기뻤다.
予感が的して嬉しかった。
[<] 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60  [>] (60/162)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.