【中】の例文_52
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<中の韓国語例文>
진행 중인 과제에 대한 해결책을 찾아야 합니다.
進行の課題に対する解決策を見つける必要があります。
진행 중인 작업에 대한 질문이 있으신가요?
進行の作業に関する質問がありますか?
물갈퀴는 물속에서의 추진력을 높입니다.
水かきは水での推進力を高めます。
물갈퀴를 가진 동물은 물속에서 이동을 잘합니다.
水かきを持つ動物は水での移動が得意です。
이 중에 팔힘이 가장 쎈 사람은 누구입니까?
こので腕の力が一番強いのは誰でしょうか。
골프 스윙 중에 손목을 다쳤다.
ゴルフのスイングに手首を痛めた。
도중에 하차했다.
下車した。
성추행 혐의로 물의를 일으킨 배우가 촬영 중이던 드라마에서 하차했다.
強制わいせつの疑いで物議を醸した俳優が、撮影のドラマを降板した。
물의를 일으켜 방송 중간에 하차했다.
物議をかもして、番組の途で降板された。
만두는 껍질이 바삭하고 속이 육즙이 풍부합니다.
餃子は、皮がパリッとしていてがジューシーです。
만두 안에는 아삭아삭한 양배추가 들어 있습니다.
餃子のには、シャキシャキのキャベツが入っています。
집게로 뜨거운 냄비 안에서 식재료를 휘젓고 있다.
トングで熱い鍋ので食材をかき混ぜている。
허파는 노폐물인 이산화탄소를 공기 중에 배출하는 역할을 갖는다.
肺は老廃物である二酸化炭素を空気に排出する役割を持つ。
허파는 공기 중에서 얻은 산소를 체내로 옮긴다.
肺は空気から得た酸素を体内に取り込む。
물고기는 폐를 가지고 있지 않기 때문에 공기 중에서는 숨을 쉬지 못하고 죽어 버립니다.
魚は肺をもっていないため、空気では呼吸ができず死んでしまいます。
인간은 폐로 호흡하는 것에 의해 공기 중에서 산소를 취한다.
人間は肺で呼吸をすることによって空気から酸素を取り込む。
키친 타올을 사용하여 전자레인지 안을 청소한다..
キッチンペーパーを使って電子レンジのを清掃する。
냄비를 사용해서 무엇을 만들까 생각 중입니다.
鍋を使って何を作ろうか考えです。
냄비 안의 물이 끓고 있다.
鍋のの水が沸いている。
옆길로 새지 않고 의제에 집중했습니다.
横道にそれることなく、議題に集しました。
여행 중에는 항상 현지인과 이야기를 합니다.
旅行はいつも地元の人と話をします。
세상에 쉬운 일은 없습니다.
世のに簡単なことはありません。
솥 안에서 찐 야채는 영양이 가득합니다.
釜ので蒸した野菜は、栄養がたっぷりです。
바쁘신 와중에 대응해 주셔서 후사하겠습니다.
ご多忙の、対応いただき厚謝いたします。
하루하루의 흐름 속에서 감사의 마음을 잊지 않고 있고 싶습니다.
日々の流れので、感謝の気持ちを忘れずにいたいです。
세상의 흐름이 어떻게 변해가는지 공부해야 합니다.
世のの流れがどう変化するのか勉強しなければなりません。
팀의 전력을 보강하기 위한 대책을 검토 중입니다.
チームの戦力を補強するための対策を検討です。
바닥 보강 공사가 진행 중입니다.
床の補強工事が進行です。
중단된 이벤트가 다음달에 재개될 예정입니다.
止されたイベントが来月再開される予定です。
잠시 중단되었던 공사가 다음 달에 재개되게 되었습니다.
しばらく断していた工事が、来月再開されることになりました。
예상치 못한 문제로 서비스가 일시적으로 중단되었습니다.
予期せぬトラブルのため、サービスが一時的に断されました。
운동 중에 갑작스러운 통증이 발생하여 그의 훈련이 중단되었습니다.
運動に急な痛みが発生し、彼のトレーニングが断されました。
작업이 중단되어 다시 시작해야 했습니다.
作業が断され、再度始めることが必要でした。
배터리가 방전되어 녹화가 중단되었습니다.
バッテリーが切れたため、録画が断されました。
음악회는 예고 없이 중단되었습니다.
音楽会は予告なく断されました。
긴급 경보가 울려서 작업이 중단되었습니다.
緊急の警報が鳴り響き、作業が断されました。
비가 와서 피크닉을 중단하게 되었습니다.
雨が降ってきたため、ピクニックを断することになりました。
그는 이야기를 중단하고 저에게 편지를 썼습니다.
彼は話を断し、私に手紙を書きました。
그 지역에서는 전력 공급이 중단될 수 있습니다.
その地域では電力供給が断される可能性があります。
스트리밍 서비스가 예고 없이 중단되었습니다.
ストリーミングサービスが予告なく断されました。
작업 중에 전력이 중단되었습니다.
作業に電力が断されました。
인간 중심적 사고에서 비롯된 잔인한 동물실험은 중단되어야 한다.
人間の心的思考で始まった残忍な動物実験は断されなければならない。
작업이 중단되었다.
作業が断された。
우천으로 중단된 경기가 재개될 예정입니다.
雨天のため断された試合が再開される予定です。
정전으로 일시 중지되었던 업무가 재개될 예정입니다.
停電で一時止された業務が再開される予定です。
잠시 중단되었던 계획이 재개되게 되었습니다.
しばらく断していた計画が再開されることになりました。
논의가 일시 중단되었다가 내일 재개될 예정입니다.
議論が一時断されましたが、明日再開される予定です。
일시 중단되었던 작업이 재개된다고 합니다.
一時断していた作業が再開されるとのことです。
프로젝트는 착착 진행 중입니다.
プロジェクトは着々と進行です。
김치찌개가 얼큰하네요.
キムチチゲが辛くて口のがひりひりしますね。
[<] 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60  [>] (52/162)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.