<乱の韓国語例文>
| ・ | 직권 남용으로 인한 피해가 발생했습니다. |
| 職権乱用による被害が発生しました。 | |
| ・ | 상사의 직권 남용이 문제가 되었다. |
| 上司の職権乱用が問題になった。 | |
| ・ | 직권 남용은 법으로 금지되어 있습니다. |
| 職権乱用は法律で禁止されています。 | |
| ・ | 그는 직권 남용으로 고발당했습니다. |
| 彼は職権乱用で告発されました。 | |
| ・ | 정책 변화가 혼선을 빚었다. |
| 政策の変更が混乱を引き起こした。 | |
| ・ | 연락이 잘못되어 혼선을 빚었다. |
| 連絡ミスで混乱が生じた。 | |
| ・ | 언론 보도가 혼선을 빚었다. |
| 報道が混乱を生じさせた。 | |
| ・ | 지시가 달라서 혼선을 빚었다. |
| 指示が違って混乱が生じた。 | |
| ・ | 일정 변경이 혼선을 빚었다. |
| 日程の変更が混乱を引き起こした。 | |
| ・ | 잘못된 정보가 혼선을 빚었다. |
| 間違った情報が混乱を招いた。 | |
| ・ | 그 결정은 현장에서 혼선을 빚었다. |
| その決定は、現場での混乱を引き起こした。 | |
| ・ | 계획의 변경이 혼선을 빚었다. |
| 計画の変更が混乱を引き起こした。 | |
| ・ | 정보가 너무 많아서 혼선을 빚었다. |
| 情報が多すぎて、混乱を引き起こした。 | |
| ・ | 예기치 않은 문제로 혼선을 빚었다. |
| 予期しないトラブルが混乱を引き起こした。 | |
| ・ | 그의 발언이 회의에서 혼선을 빚었다. |
| 彼の発言が会議で混乱を引き起こした。 | |
| ・ | 회의 중에 혼선이 일어났다. |
| 会議中に混乱が起きた。 | |
| ・ | 혼선으로 인해 문제가 커졌다. |
| 混乱なくコミュニケーションしたい。 | |
| ・ | 혼선 없이 소통하고 싶다. |
| 混乱なくコミュニケーションしたい。 | |
| ・ | 의견이 혼선되어 결론을 내지 못했다. |
| 意見が混乱して結論を出せなかった。 | |
| ・ | 혼선을 방지해야 한다. |
| 混乱を防がなければならない。 | |
| ・ | 일정에 혼선이 생겼다. |
| スケジュールに混乱が生じた。 | |
| ・ | 지시가 혼선되어 일이 늦어졌다. |
| 指示が混乱して作業が遅れた。 | |
| ・ | 경찰은 몸싸움을 진압했다. |
| 警察は乱闘を鎮圧した。 | |
| ・ | 시위대와 경찰 사이에 몸싸움이 있었다. |
| デモ隊と警察の間で乱闘があった。 | |
| ・ | 광분하는 사람들을 진정시키기 어렵다. |
| 狂乱している人たちをなだめるのは難しい。 | |
| ・ | 광분한 동물들이 탈출했다. |
| 狂乱した動物たちが脱走した。 | |
| ・ | 광분한 상태에서 이성을 잃었다. |
| 狂乱状態で理性を失った。 | |
| ・ | 광분한 군중이 경찰과 충돌했다. |
| 狂乱した群衆が警察と衝突した。 | |
| ・ | 광분한 팬들이 경기장에 난입했다. |
| 狂乱したファンたちが競技場に乱入した。 | |
| ・ | 광분하지 말고 침착하라. |
| 狂乱せずに冷静になれ。 | |
| ・ | 광분한 팬들이 경기장에 난입했다. |
| 狂乱したファンたちが競技場に乱入した。 | |
| ・ | 그는 소식을 듣고 광분했다. |
| 彼はその知らせを聞いて狂乱した。 | |
| ・ | 두서없는 설명 때문에 모두 혼란스러워했다. |
| 筋道のない説明でみんな混乱していた。 | |
| ・ | 풍기문란을 일으키는 행동은 용납할 수 없다. |
| 風紀紊乱を引き起こす行為は容認できない。 | |
| ・ | 풍기문란 현상이 심각해지고 있다. |
| 風紀紊乱現象が深刻化している。 | |
| ・ | 풍기문란 방지를 위한 교육이 필요하다. |
| 風紀紊乱防止のための教育が必要だ。 | |
| ・ | 풍기문란은 조직의 신뢰를 무너뜨린다. |
| 風紀紊乱は組織の信頼を失わせる。 | |
| ・ | 학교 내 풍기문란 사례가 증가하고 있다. |
| 学校内の風紀紊乱事例が増えている。 | |
| ・ | 풍기문란 행위는 엄격히 처벌해야 한다. |
| 風紀紊乱行為は厳しく処罰すべきだ。 | |
| ・ | 풍기문란은 사회 전반에 악영향을 미친다. |
| 風紀紊乱は社会全般に悪影響を及ぼす。 | |
| ・ | 풍기문란을 막기 위한 대책이 필요하다. |
| 風紀紊乱を防ぐための対策が必要だ。 | |
| ・ | 그 사건은 학교 풍기문란의 원인이 되었다. |
| その事件は学校の風紀紊乱の原因となった。 | |
| ・ | 질풍노도 시기에는 혼란이 많다. |
| 疾風怒濤の時期には混乱が多い。 | |
| ・ | 상사의 방침이 조변석개라 부하들이 혼란스럽다. |
| 上司の方針が朝令暮改で部下が混乱している。 | |
| ・ | 감당을 못할 정도로 혼란이 퍼지고 있다. |
| 手に負えないほどの混乱が広がっている。 | |
| ・ | 반란군은 항쟁을 계속하며 정부군에 맞섰다. |
| 反乱軍は抗争を続け、政府軍に立ち向かった。 | |
| ・ | 이순신 장군은 임진왜란이 나기 1년 전부터 거북선을 만들었다. |
| 李舜臣将軍は壬申倭乱(文禄・慶長の役)が起こる1年前から亀甲船を作った。 | |
| ・ | 난세에서 살아남기 위해서는 민족의 단합이 중요합니다. |
| 乱世で生き残るためには民族の団結が重要です。 | |
| ・ | 난세는 많은 전쟁과 갈등을 일으켰습니다. |
| 乱世は多くの戦争と対立を引き起こしました。 | |
| ・ | 난세 속에서 지혜와 용기를 가진 자가 승리합니다. |
| 乱世の中で知恵と勇気を持つ者が勝利します。 |
